(228–232) Proposals on orthography: Diacritical signs

نویسندگان

چکیده

There appear to be two ways read Art. 60.7 in the current Shenzhen Code (Turland & al. Regnum. Veg. 159. 2018). The key question is where diacritical signs are found. was discussion (23–27 Aug 2021 at https://taxacom.markmail.org/) on name Eflugelia after Erik Flügel, some authors having come conclusion that sign needs “to suppressed with necessary transcription of letters so modified”, i.e. a correction spelling would required Efluegelia. Given this established and correctly formed under International Zoological Nomenclature (ICZN; https://www.iczn.org/the-code/the-code-online/) for taxon has been treated as fossil alga by authors, such lead alternate correct spellings generic name, depending taxonomic placement. As matter principle, unsettling (the protologue shows it more complicated: dedication “E. Flugel”, but also mentions “Flügel”; compare 60 Ex. 7). other sensible way original matters: does spelling? If controlling, Eflugelia, selected author composed perfectly allowable letters, should final. This interpretation supported stated intent 60.1 60.9 history (which were Recommendations IVc XIc 1906, Vienna Rules [Briquet, Règles Int. Nomencl. Bot. 1906], deriving from 27 1867 Lois [Candolle, 1867]). It line treatment 60.4 “letters ligatures foreign classical Latin”, which only transcribed when they “appear scientific names”. A problem approach phrasing first part second sentence requires highly creative reading made fit. languages world use various signs. seems uncertain how many “necessary transcription” there may exist these Is really desirable prescribe one-size-fits-all manner form any word holds sign? Would not simpler leave choice support Recommendation? And have focus afterwards, preferably rarely possible. “60.7. Diacritical used names. When valid publication names (either new or old) drawn words appear, modified; […].” minimalistic fix, that, hopefully, provision can one way. put responsibility setting primarily name. For comparison, ICZN dealing present an spelling. That prescribes deletion (without transcription), except published before 1985 based German word, umlaut (Article 32.5.2.1). indeed umlauts constitute most occurrences […] appears without (é, è, ê become e; ñ becomes n), Germanic ä, ö, ü, transcribed, become, respectively, ae, oe, ue; Scandinavian å ø, ao oe.” [Current wording: “When example ü ue (not æ œ, see below); é, n; ø oe œ); ao.”] In case rigorous rewrite acceptable, explicit, lessening need interpretation. establish once validly published, actual (adding letter) limited just five cases. last deals adopted medieval Latin. Therefore concerns “ligatures meaning fits seamlessly 60.4, Latin”. By contrast, nothing common signs, otherwise topic 60.7. worth considering clarifying addition “æ œ” “(first Latin)”. “Ex. n. letter ao. ‘Forsskålea’ (dedicated Peter Forsskål) cited Forsskaolea L. (Opobalsamum: 17. 1764), ‘Forskohlea’, done Linnaeus (Mant. Pl.: 72. 1767), ‘Forskalea’, Jussieu (Gen. 403. 1789).” classic case, reason å-to-become-ao included Code. “60(new). forming epithets personal, geographical, vernacular words, (such ligatures) do belong twenty-six modern Latin alphabet (Art. 32.1(b)), suppress transcribe conformity nomenclatural usage (see 60.7).” adjusted proposed, well offer guidance deal ligatures, etc. occur languages. better prevent misformed rather than them afterwards (by 60.7). now phrased, Rec. 60E goes towards this, explicitly mention epithets. historical accident; proposing Cambridge Congress 1930, Valckenier Suringar (Prop. Nomencl.: 3–6. 1929) intended B IVc) VIIIbis); proposed parallel Recommendation rejected because its supporting Examples, content (Briquet, Syn. Cambridge: 20, 23. 1930; Avis Préal. 9, 10. 1930).

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Design of Arabic Diacritical Marks

Diacritical marks play a crucial role in meeting the criteria of usability of typographic text, such as: homogeneity, clarity and legibility. To change the diacritic of a letter in a word could completely change its semantic. The situation is very complicated with multilingual text. Indeed, the problem of design becomes more difficult by the presence of diacritics that come from various scripts...

متن کامل

Diacritical processing for unconstrained on - line handwritingrecognition using a forward

Out-of-order diacriticals introduce signiicant complexity to the design of an on-line handwriting recog-nizer, because they require some reordering of the time domain information. It is common in cursive writing to write the body of a `i' or`t' during the writing of the word, and then to return and dot or cross the letter once the word is complete. The diiculty arises because we have to look ah...

متن کامل

Morphological Analysis and Diacritical Arabic Text Compression

Morphological analysis of Arabic words allows decreasing the storage requirements of the Arabic dictionaries, more efficient encoding of diacritical Arabic text, faster spelling and efficient Optical character recognition. All these factors allow efficient storage and archival of multilingual digital libraries that include Arabic texts. This paper presents a lossless compression algorithm based...

متن کامل

1 Machine Generation of Arabic Diacritical Marks

The absence of the vowelization marks from the modern Arabic text represents a major obstacle in machine translation and other text understanding applications. In this paper we present a formulation of the problem of automatic generation of the Arabic diacritic marks from unvoweled text using a Hidden Markov Model (HMM) approach. The model considers the word sequence of unvoweled Arabic text as...

متن کامل

The Effect of Orthography on L2 Perception

Mandarin Chinese has two orthographic systems: Chinese characters and Pinyin. While Pinyin is transparent to Mandarin pronunciation, characters are opaque and seldom relate to sound. This study aims to find out the effect of these two systems on Cantonese listeners who are L2 learners of Mandarin. Native Hong Kong Cantonese speakers participated in word recognition experiments which included a ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Taxon

سال: 2023

ISSN: ['0040-0262', '1996-8175']

DOI: https://doi.org/10.1002/tax.12912