نام پژوهشگر: سمانه عابدی فیروزجایی
سمانه عابدی فیروزجایی سوسن مرندی
هدف این تحقیق این بودتا بررسی کند که آیا زبان آموزان ایرانی که در رشته ی زبان انگلیسی تحصیل می کنند، دانش فرازبان شناختی از فرایندهای نوشتاری را که ازطریق آموزش زبان انگلیسی فراگرفته اند رابه تکلیف نوشتاری فارسی خود می توانند انتقال دهند. همچنین این تحقیق سعی بر آن داشت تا ارتباط بین انتقال فرایندهای نوشتاری را از زبان دوم به زبان اول و سطح تبحر زبان آموزان ایرانی بررسی کند. علاوه براین، جنبه ی دیگر که در این تحقیق مورد بررسی قرار گرفته بود این است که آیا انتقال آموزش نوشتاری زبان دوم منجر به عملکرد بهتری برروی فعالیت نوشتاری زبان اول زبان آموزان ایرانی می گردد. در جهت تحقق بخشیدن اهداف این تحقیق،60 دانشجو از دو کلاس که متشکل از 80 دانشجو در رشته ی زبان انگلیسی از دانشگاه آزاد اسلامی واحد قائم شهر بودند براساس نتایج پاسخ نامه ی مبتنی برگذشته ی زبان اول انتخاب شدند. سپس، براساس نمره ی دانشجویان از آزمون نلسون، آنها به سه گروه تبحر (مبتدی، متوسط، پیشرفته) تقسیم شدند. همچنین باید خاطر نشان کرد در حالی که این تحقیق با 60 زبان آموز که به عنوان شرکت کننده های این تحقیق در پیش آزمون شرکت کردند نیز شروع شد، اما تنها 49 نفر از آن ها در پس آزمون شرکت کردند. بنابراین ،اطلاعات گردآوری شده از آن 49 نفر شرکت کننده برای تحلیل دراین تحقیق در نظر گرفته شده است. نتایج این تحقیق نشان داده است که زبان آموزان فرایندهای نوشتاری زبان دوم شان رابه عملکرد نوشتاری شان در زبان اول انتقال داده اند. به عبارت دیگر، بسیاری از دانشجویان بر روی انتقال وکاربرد فرایند های نوشتاری از زبان دوم به زبان اول موافق بودند. نتایج دیگر این تحقیق نشان داده است که عملکرد شرکت کننده ها در سه سطح تبحر به طور چشمگیری متفاوت از یک دیگر نبوده است. بنابراین، به نظر می رسد که تبحر زبانی به عنوان یکی از عوامل تاثیر گذار در انتقال فرایند های نوشتاری از زبان دوم به زبان اول نبوده است. علاوه براین، نتایج این تحقیق نشان داده است که شرکت کننده ها عملکرد بهتری رابرروی پس آزمون شان در تکلیف های نوشتاری زبان اول خود داشتند، این بیانگر این است که انتقال رویکرد فرایندی درمهارت نوشتن از زبان دوم به زبان اول منجر به عملکرد بهتری از سوی زبان آزموان شده است.