نام پژوهشگر: اسماعیل جدیدی
زهرا خواجه پور اسماعیل جدیدی
در این پایان نامه تلاش بر بررسی ترجمه تصویری و اقتباس بین رسانه ای رمان هری پاتر و محفل ققنوس نوشته جی کی رولینگ بر اساس نظریه لیندا هاچن بوده است.محقق در این مطالعه کیفی به دنبال روش های ترجمه تصویری و اقتباس فیلم از رمان و بازی های کامپیوتری از رمان می باشد و پس از بررسی ان روش ها به بررسی موفقیت و عدم موفقیت ان و عوامل ان می پردازد.
حامد رحمانیان اسماعیل جدیدی
یکی از مسائل برجسته ای که سال ها در رشته مطالعات ترجمه مورد توجه قرار گرفته است، ارزیابی کیفیت ترجمه (tqa) است. مطالعه حاضر به منظور ارزیابی کیفیت ترجمه فارسی اشعار انگلیسی امیلی دیکنسون ترجمه شده توسط جواد نبی زاده و محمدرضا عادل با استفاده از مدل ارزشیابی جولیان هاوس تدوین شده است بسیاری از این خطاهای آشکار عمدا و ضرورتا توسط مترجمان این اشعار انجام گرفته است تا بدین طریق سبک شاعرانه و زیبا شناختی اشعار را در tt به گونه ای حفظ کنند که خوانندگان tt همان احساسی را داشته باشند که خوانندگان st نسبت به این اشعار دارند و نیز خوانندگان tt این ترجمه ها را در زبان و فرهنگ مقصد (فارسی) به عنوان شعر قلمداد کنند. از همین روی، مدل ارزیابی کیفیت ترجمه جولیان هاوس به طور کامل برای ارزیابی کیفیت ترجمه فارسی شعر انگلیسی مناسب نیست.
محسن میرزاابوالقاسمی اسماعیل جدیدی
این مقاله،کتاب زبان انگلیسی پایه هفتم و میزان پایبندی آن به اصول مکتب ارتباطی را مورد ارزیابی قرار می دهد. در این راستا، چهارچوب ارزیابی لیتل جان مور استفاده قرار می گیرد.این چهارچوب ،بدون توجه به شیوه کار کردن کتاب در کلاس، خود کتاب را همان طور که هست مورد تجزیه و تحلیل قرار می دهد.