نام پژوهشگر: ابراهیم شیخ زاده
محمد قندهاری ابراهیم شیخ زاده
پژوهش حاضر تلاشی است در جهت تحلیل نشانه شناختی دو ترجمه بینا نشانه ای از نمایشنامه باغ وحش شیشه ای با رویکردی بر اساس نظریه تحلیل انتقادی گفتمان. ترجمه های بینانشانه ای منتخب در پژوهش حاضر عبارتند از دو اثر اقتباسی سینمایی؛ اولی فیلم باغ وحش شیشه ای محصول سال 1950 آمریکا به کارگردانی اروینگ رپر و دیگری فیلم ایرانی اینجا بدون من تولید سال 1389 به کارگردانی بهرام توکلی. بنا بر چارچوب اتخاذی پژوهش حاضر، دو اثر سینمایی به عنوان پسامتن در دو سطح خرد و کلان مورد تحلیل قرار گرفتند. هدف تحلیل در سطح کلان، شناسایی رد پای ملاحظات ایدئولوژیکی و فرهنگی در جریان گردش متنی پیشامتن به پسامتن های متناظر خود بوده است. در سطح خرد، تمرکز بر تحلیل رمزگان های نشانه شناختی در خصوص هر یک از شخصیت ها و خط سیر داستان بوده است.
هاجر فرهادی ابراهیم شیخ زاده
این تحقیق تلاشی است برای تحلیل عوامل پسااستعمارگرایی در رمان پرفروش نویسنده ی هندی-آمریکایی،جمپا لاهیری. رمانی که در ایران تحت نام " هم نام" توسط امیر مهدی حقیقت ترجمه شده است. محقق تلاش دارد عوامل مهم " دو رگه بودن" را درهر دو متن منبع و هدف مقایسه کرده و مشکلاتی که در راه بازآفرینی آنها در زبان مقصد وجود داشته بیابد و برای نیل به این هدف مدل نورمن فرکلاف (1989) به عنوان مدلی برای تحقیق مورد استفاده قرار گرفته است