نام پژوهشگر: عاطفه نوارچی

تحلیل مقایسه ای لید خبر در مطبوعات فرانسه و فارسی
پایان نامه دانشگاه الزهراء علیها السلام - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ 1394
  الهام مهرزادکیا   عاطفه نوارچی

موضوع اصلی این پایان نامه در حوزه مطبوعات قرار می گیرد و در این تحقیق ما ابتدا با بخش های مختلف یک خبر یا مقاله چاپ شده در روزنامه ها مثل تیتر و انواع آن، لید و ... آشنا می شویم و تعریفی از شکل و سبک نوشتن خبر را در هر دو زبان ارائه می دهیم، سپس به تحلیل لید خبر در روزنامه های فرانسوی زبان و مطبوعات چاپ شده در داخل کشور می پردازیم و تاثیرات احتمالی را که سبک روزنامه نگاری فرانسه بر مطبوعات فارسی زبان دارد، بررسی می کنیم.

بررسی مقایسه ای تأکید و برجسته سازی در زبان فارسی و فرانسه و کاربرد آن در ترجمه
پایان نامه دانشگاه الزهراء علیها السلام - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ 1394
  محدثه کاوند   عاطفه نوارچی

مبحث “mise en relief” یا "برجسته سازی نحوی" در زبان فرانسه مبحث بسیار گسترده ای است و اکثر جملات فرانسه،این ابزار زبانی را در ساختار خود جای داده اند.اما این ابزار در زبان فارسی ابعاد و گاهی تعاریف متفاوتی دارد و بیشتر در نظم استفاده می شود تا نثر. اهمیت پرداختن به این موضوع در زمان ترجمه و برگردان متن از فرانسه به فارسی روشن می شود.مقایسه ی متن اصلی و ترجمه شده و مشاهده ی عدم انتقال بار معنایی و احساسی به طور کامل به سبب یکسان نبودن این ابزار در دو زبان فارسی و فرانسه ،اهمیت مطلب را به خوبی نمایان می کند. در این پژوهش سعی بر آن است که این مبحث،با استفاده از سه ترجمه کتاب "شازده کوچولو"(ابوالحسن نجفی-محمد قاضی-احمد شاملو) و ترجمه های فارسی دو کتاب دیگر، در دو زبان، جداگانه مورد بررسی قرار گیرد و تا حد امکان برای صحیح ترین فرم معادل یابی به منظور جلوگیری از آسیب رسیدن به ساختار زبان فارسی راه حل هایی ارائه شود.