نام پژوهشگر: نیوشا عبدالصمدی

ترجمه کتاب صداها در ترجمه
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1394
  نیوشا عبدالصمدی   خلیل قاضی زاده

این کتاب شامل بخشهای مختلف فرهنگی درارتباط با جنبه های مختلف ترجمه ادبی میباشد .بحث های مختلفی در ارتباط با ترجمه نمایش نامه هااز زوایای مختلف شده است که باعث به وجودآمدن نقاط جالب درارتباط با ترجمه شده است که ارزش خواندن انرا بیشتر میکند. همچنین کتاب مشکلات مترجمان را در ترجمه گویش ها و زدن پل های فرهنگی بررسی میکند.بخشهای اول کتاب در مورد چگونگی ترجمه صداهای اروپایی بحث میکند.بخشهای بعدی کتاب به بررسی جنبه های مختلف زبانهای بیگانه و راه حل های مختلف رویارویی با ان می پردازد. این کتاب بر دو مشکلی که مترجمان داستان های اروپایی با آنها مواجه هستند، تاکید می کند: صداهای موجود در مرزهای فرهنگی و دشواری انتقال بافت اجتماعی، سیاسی و فرهنگی که گویشوران در آن جای گرفته اند. خواندن این کتاب برای کسانی که میخواهند جنبه های مختلف ترجمه ادبی را بررسی کنند توصیه می شود.