نام پژوهشگر: مهناز خباز

ترجمه برای کودکان
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1394
  مهناز خباز   خلیل قاضی زاده

این کتاب یکی از مهم ترین آثاراویتینن است. این نویسنده فنلاندی برای کتاب خود شش فصل انتخاب کرده است و هر فصل را به چندین بخش تقسیم بندی کرده است. او در این شش فصل، موضوعات مختلفی را مورد بررسی قرار داده است: 1- عنوان ترجمه کودک را معرفی می کند. 2- توضیح می دهد که چگونه خواننده متون را درک می کند. 3- سلطه موجود در متن را مورد بررسی قرار می دهد. 4- تعاریف گوناگونی از ادبیات و ترجمه ارائه می دهد. 5- در فصل آخر هم بر اهمیت ترجمه برای کودکان تاکید می کند. این اثر یکی از مهمترین کتاب هایی است که می تواند مرجع مناسبی برای نویسندگان و مترجمان کشورمان در ترجمه آثار برای مخاطبان گروه سنی کودک باشد.