نام پژوهشگر: امیر ابراهیمی قوژدی

ارتباط بین خلاقیت، هوش هیجانی و کیفیت ترجمه شفاهی هم زمان
پایان نامه دانشگاه امام رضا علیه اسلام - دانشکده علوم انسانی و پایه 1393
  امیر ابراهیمی قوژدی   امید اکبری

این تحقیق به دنبال کشف ارتباط بین دو فاکتور روانشناسی (هوش هیجانی و خلاقیت) با ترجمه شفاهی هم زمان است. تعداد 80 دانشجو از دانشگاه امام رضا و موسسه آموزش عالی تابران در این تحقیق شرکت نمودند. دو آزمون روانشناسی برای سنجش متغیر روانی مورد استفاده قرار گرفت. در ابتدا پرسشنامه بار- ان به منظور سنجش هوش هیجانی و سپس پرسشنامه تورنس به منظور سنجش سطح خلاقیت شرکت کنندگان مورد استفاده قرار گرفت. در نهایت نیز یک فایل تصویری بی بی سی برای دانشجویان پخش شد و از آنها خواسته شد تا به هر بخش گوش کرده و آن را به فارسی برگردانده و یادداشت نمایند. پاسخ های شرکت کنندگان به دو آزمون مذکور مورد ارزیابی و سطح هوش هیجانی و خلاقیت آنها مورد بررسی قرار گرفت. همچنین عملکرد ترجمه شفاهی هم زمان آنها با استفاده از مدل ارزیابی ترجمه شفاهی امام (2013) مورد سنجش قرار گرفت. در نهایت به منظور کشف ارتباط بین متغیرهای مورد تحقیق؛ آزمون اسپیرمن انتخاب و داده ها در نرم افزار spss ارزیابی گردید. نتایج بررسی حاکی از ارتباط مثبت بین هوش هیجانی و ترجمه شفاهی و همچنین ارتباط مثبت بین خلاقیت و ترجمه شفاهی است. این نتایج می تواند کمکی برای سیستم آموزش به مترجمان شفاهی باشد. نتایج مذکور نشان می دهد که دانشجویان با میزان هوش هیجانی و خلاقیت بیشتر، مترجمان موفق تری خواهند بود و عملکرد بهتری در ترجمه شفاهی هم زمان خواهند داشت. از این رو برخی از آموزش های آنان می تواند به آموزش های روانشناسی اختصاص یابد. همچنبن نتایج این مطالعه می تواند در استخدام مترجمان شفاهی در سازمان ها و کنفرانس ها مورد بهره برداری قرار گیرد.