نام پژوهشگر: بهروز رهنمای کویان
بهروز رهنمای کویان پریوش صفا
ترتیب کلمات در زبان ترکی آذری از جنبه های مهمی با زبان فرانسه تفاوت دارد که از آن جمله می- توان به جایگاه فعل و مفعول اشاره کرد؛ بنابراین تعداد قابل توجهی از ترک زبانانی که زبان فرانسه را به عنوان زبان خارجی می آموزند، در تشخیص جایگاه درست واژگان در جمله با مشکلاتی روبه رو هستند. ما در این پایان نامه قصد داریم که به شناسایی و دسته بندی اشتباهاتی بپردازیم که ناشی از تأثیر آرایش کلمات ترکی در نزد ترک زبانانی است که به ویژه در ایران، زبان فرانسه را می آموزند. بررسی های ما بر پایه ی 33 جمله به زبان فرانسه است که از روی جملات ترکی ساخته شده اند. این جملات توسط 27 نفر از زبان آموزان ترک زبانی که اکثراً در سطوحa1-b2 درموسسه ی آموزش زبان های خارجی چیتسازان تبریز زبان فرانسه را فرا می گیرند، ساخته شده است. باید خاطر نشان کرد که فقط 4 نفر از این تعداد را دانشجویان زبان و ادبیات فرانسه ی دانشگاه تبریز تشکیل می دهند. نتایج این تحقیق نشان می دهد که اکثر اشتباهاتی که افراد مورد مطالعه در فرایند یادگیری زبان فرانسه به آن دچار می شوند، مربوط به جایگاه صفات و ضمایر است که این امر برای ضمایر، در جملات امری و منفی شدید تر می شود. علاوه بر مورد ذکر شده، حذف حروف تعریف، حروف اضافه و قاعده ی ادغام از مهم ترین مشکلاتی است که دانشجویان ترک زبان این رشته با آن مواجه هستند.