نام پژوهشگر: هستی جوانمردی
هستی جوانمردی زهره جوزدانی
پیشینه¬ی نقد به چندین سده پیش از میلاد مسیح یعنی دوران افلاطون و ارسطو می¬رسد، از آن جا که هنر و آثار هنری در دوره¬ها و عصرهای مختلف آغاز شد، ریشه دواند و رشد کرد، هر اثر از نظر¬گاهی متفاوت مورد ارزیابی قرار گرفت و نقد هنر به عنوان شاخه¬ای از انواع نقد معرفی شد و آثار بسیاری به تبیین آن پرداختند که از آن جمله می¬توان به کتاب نقد هنر اثر آندر ریشار از مجموعه کتاب¬های ارزشمند «چه باید بدانم؟» اشاره کرد. پایان نامه¬ی حاضر به ترجمه¬ی سه فصل نخست کتاب نقد هنر از زبان فرانسه به فارسی اختصاص دارد و توصیف مختصری را از شیوه¬ها و اصول بکار رفته در ترجمه¬ی کتاب ارائه می دهد. موضوع اصلی کتاب بررسی معیارهای اساسی در داوری زیبایی¬شناختی است که از دوران باستان مورد انتقاد قرار گرفته و سپس از نو پذیرفته شده و تکمیل شدند؛ مجموعه ای از این معیارها و قواعد «نظام داوری زیبایی¬شناختی» را تشکیل می¬دهد. کتاب نقد هنر با برخورداری از شیوه¬ی نگارش ادبی و تاریخی با روایت دقیق و جذاب تاریخ هنر به ارائه و بررسی معیارهای زیبایی¬شناختی در حوزه¬ی هنرهای تجسمی می پردازد. انگیزه¬ی مترجم از ارائه¬ی این پایان¬نامه آن است که ضمن به کار¬ بردن اصول و روش های ترجمه و با تکیه بر پژوهش کتابخانه¬ای و استفاده از منابع، کتب مرجع و فرهنگ¬های ¬لغات و پیشنهادهایی برای رفع موانع احتمالی که بر سر راه ترجمه¬ی متون تخصصی وجود دارد، ترجمه¬ی این کتاب را در اختیار پژوهشگران و علاقمندان این حوزه قرار دهد. در حقیقت ترجمه¬ی آثار مختلف یکی از بهترین شیوه¬های یادگیری و پیشرفت در فعالیت تجربی می¬باشد و در ضمن می-تواند به انتشار علوم و فنون کمک کند.