نام پژوهشگر: نگار بزرگمهر

تجزیه و تحلیل عناصر فرهنگی و زبان شناختی در زیرنویس های فارسی فیلم های خارجی
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1391
  نگار بزرگمهر   حمیدرضا شعیری

هدف از ارائه این پژوهش تحلیل نقش عناصر زبان شناختی و فرهنگی در نوعی از ترجمه است که زیرنویس فیلم نامیده می شود. پس از مطالعه عناصر فرهنگی و زبان شناختی در فیلم "زندگی زیبا" به این نتیجه رسیدیم که مترجم برای اینکه بتواند عناصر فرهنگی زبان مبدا را به درستی به بیننده فارسی زبان منتقل کند در برخی از موارد ناگریز است عنصر فرهنگی زبان مبدا را با عنصری از زبان مقصد که برای بیننده ایرانی ملموس تر و قابل فهم تر است جایگزین کند. در این نوع ترجمه به دلیل کمبود فضا و محدود بودن زمان، مترجم گاهی مجبور به حذف برخی از واژه ها، کاهش نحوی و کوتاه نمودن بعضی گفت و گوها است، البته به شرطی که در معنا و مفهوم جمله تغییری ایجاد نشود.