نام پژوهشگر: سکینه بن طریف

نقش چندزبانگی در عملکرد مترجم: بررسی موردی دوزبانه های فارسی زبان و سه زبانه های عرب زبان
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیخ بهایی - دانشکده زبانهای خارجی 1392
  سکینه بن طریف   منصور کوشا

هدف از مطالعه حاضر، مقایسه عملکرد ترجمه دانشجویان دوزبانه و سه زبانه و تاثییر دانش زبانی برعملکرد و توانش ترجمه مترجم است. بدین منظور، 48 دانشجوی مترجمی انگلیسی به طور تصادفی انتخاب و به دو گروه دوزبانه و سه زبانه تقسیم شدند. درابتدا، گروه سه زبانه ها دریک آزمون ترجمه عربی-فارسی شرکت کردند تا مهارت ترجمه آنهادرزبان اول و دوم سنجیده شود و نیز سوالات پرسشنامه ایی راکه شامل 3 بخش 4گزینه ایی بود، پاسخ دادند تا میزان دوزبانگی آنها مشخص شود. سپس هر دو گروه دوزبانه و سه زبانه دریک آزمون ترجمه انگلیسی-فارسی شرکت کردند تا عملکرد و مهارت ترجمه دوگروه در زبان انگلیسی-فارسی سنجیده شود. تجزیه تحلیل آماری نتایج بدست آمده از عملکرد دوگروه تفاوت معناداری میان عملکرد دوگروه را نشان نداد. بدیهیست که بدست آوردن نتایج مطلوب درزمینه عملکرد ترجمه دانشجویان مستلزم انجام تحقیق در درازمدت یا انجام تحقیقی متفاوت است.