نام پژوهشگر: امین میزانی اسکویی
امین میزانی اسکویی پرویز بیرجندی
با توجه به پیشرفت و تغییرات دائمی جهان کنونی، نیاز برای ارتباطات بین المللی بیش از پیش احساس می گردد که بیانگر نیازی برای انتخاب بهترین گزینه جهت ارتباطات فرامرزی می باشد. از آنجائیکه توانائی های زبان برای ترجمه به صورتی مجزا از توانائی های ترجمه ارزیابی می گردند، نیاز است تا میزانی مناسب جهت سنجش این قابلیت ایجاد گردد که در چهارچوب روش های شناخته شده ترجمه قرار گیرد. در همین راستا آزمونی بر پایه مدل ترجمه bell فراهم گردید که سطح سهولت آن نیز با استفاده از جدول رده بندی bloom معین گردید. آزمون با حضور گروهی همگن از دانشجویان کارشناسی ارشد زبان انگلیسی همراه با ترجمه ای از متون مرتبط برگزار گردید که با توجه به نتایج به دست آمده و تحلیل شده توسط نرم افزارهای رایانه ای و آماری میزان موفقیت دانشجویان در آزمون ارتباطی تنگاتنگ و مستقیم با توانائی ترجمه آنان داشت. بدین ترتیب پیش فرض مطالعه مبنی بر ارتباط مثبت میان این دو متغیر مورد تحقیق و تائید قرار گرفت. یا توجه به این نکته که غالب آزمون های کنونی ترجمه مهارت های عمومی زبان انگلیسی را بدون درنظر گرفتن سطح مورد نیاز در بر می گیرند، در این تحقیق سعی بر آن بوده است تا بیشتر بر روی صرف توانائی های ترجمه افراد به ویژه در مورد متون پراهمیتی همچون متون حقوقی و قانونی تمرکز گردد. انتظار می رود نتایج این تحقیق گامی مثبت در راستای ارتقای سطح کیفی آموزش و آزمون سازی ترجمه باشد.