نام پژوهشگر: شهرزاد دهقان مشتقین
شهرزاد دهقان مشتقین کوروش عاکف
چکیده این تحقیق در جهت بررسی تفاوت بارز میان نیمکره ی غالب چپ و راست مغز بر کیفیت ترجمه متون ادبی و مطبوعاتی انگلیسی به فارسی دانشجویان مترجمی انجام شده است. به این منظور یک آزمون تخصصی خلاصه شده ی تافل و دو آزمون ترجمه متون ادبی و مطبوعاتی و یک پرسشنامه ی تسلط نیمکره ی مغزی میان 131 دانشجوی ایرانی ترم آخر دوره کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی که به صورت تصادفی انتخاب شدند، اجرا شد. بعد از هماهنگ کردن بر اساس سطح تخصصی زبان، تعداد شرکت کنندگان به 71 نفر (10 زن و 61 مرد) کاهش یافت. سپس آنها به 2 گروه مساوی بر اساس شیوه غالب ادراکشان یعنی نیمکره ی غالب چپ و راست مغزی تقسیم شدند. به منظور آگاهی از اینکه آیا میان عملکرد ترجمه دو گروه تفاوت معناداری وجود دارد یا خیر، به شرکت کنندگان یک تست ترجمه داده شد. ترجمه ها با استفاده از مدل ودینگتون ارزیابی گردید. نتایج حاصله با استفاده از آزمون تی مستقل نشان داد که تفاوت معناداری میان نیمکره ی غالب چپ و راست مغز و کیفیت ترجمه متون ادبی و مطبوعاتی انگلیسی به فارسی دانشجویان مترجمی وجود نداشت. در حقیقت این تحقیق نشان داد که غالب بودن نیمکره ی چپ و راست مغز عامل بارز تعیین کننده ای برای کیفیت ترجمه دانشجویان نبود