نام پژوهشگر: شیما آشوری
شیما آشوری مهری قدیمی نوران
موضوع پایان نامه حاضر که در پنج فصل تدوین گردیده، تحلیل رمان " هومو فابر " اثر ماکس فریش و بررسی تنها ترجمه از این اثر با عنوان "صنعت زده" می باشد. هدف از این پژوهش عبارت است از این که روشن شود در ترجمه ی حاضر تا چه اندازه معادل های مناسب فارسی به کار رفته تا روح رمان مذکور را شفاف سازد، تا چه حد اختلاف ساختار زبانهای آلمانی و فارسی رعایت شده و آیا این ترجمه قادر بوده زبان مناسب "هومو فابر" را به کار ببرد. روش تحقیق هم اساساً بر مبنای مراجعه به کتابخانه ها و اسناد است. ماکس فریش نمایشنامه نویس و داستان سرای سوئیسی، قبل از آنکه با نمایشنامه "وقتی جنگ تمام شد" در سال ???? به شهرت برسد، آرشیتکتی موفق بود. او اولین آثار ادبی خود را در دهه ?? خلق کرد و در آنها بیشتر به نقد مقوله هایی چون اصول نازیسم و همچنین جنایات پس از جنگ پرداخت و در آثار متأخرش نیز به طرح سئوالات وجودی همچون هویت و آزادی شخصی اهتمام ورزید."هومو فابر" سال 1957 منتشر شد. این رمان روایتگر زندگی مهندسی است به نام والتر فابر که تنها به منطق علمی اعتقاد دارد و جهان بینی او تحت تأثیر دانش و تکنیک است، اما با قدرت بی منطق سرنوشت روبرو می شود و شکست می خورد. سفرهای فابر همان سفرهایی است که فریش حین نوشتن کتاب انجام داده بود: ایتالیا، آمریکا، مکزیک، کوبا و یونان. موضوع این شاهکار فریش جست وجو، ناامنی و نیازی مبرم به رسیدن به خویشتن خویش است. در این رمان همچنین کنکاش فریش برای یافتن پاسخ به این پرسش که چگونه می توان رویا ها و آروزهای فردی را با زندگی زناشویی آشتی داد، برجستگی می یابد. "هومو فابر" یکی از پرخواننده ترین کتاب های فریش است و به تیراژ میلیونی دست یافته است، از این رو بسیاری از منتقدان اعتقاد دارند، این کتاب، مهم ترین اثر اوست.