نام پژوهشگر: محمّد جعفر جبّاری
گران ناز زمانی محمّد جعفر جبّاری
چکیده این پژوهش به منظور ارزیابی هم ترازی محتوای کتاب های تخصصی سمت، آزمون های سراسری کارشناسی ارشد و سرفصل های آموزشی رشته های مترجمی وآموزش زبان انگلیسی از دیدگاه اهداف شناختی اندرسون و کراتول می باشد. از آنجا که پژوهش حاضر از نوع ترکیبی است، لذا از روش های کمی (تحلیل محتوا) و کیفی (تحلیلی) استفاده شده است. جهت پاسخگویی به سوالات پژوهش آزمون های تخصصی کارشناسی ارشد سال های 1385-1390 هر دو رشته مورد تحلیل قرار گرفتند. هم چنین کتاب های تخصصی و سرفصل های کارشناسی مربوط به دو رشته از لحاظ محتوایی با استفاده از چکلیستی که توسط محقق این تحقیق تهیه شده است مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند. در پایان از شاخص هم ترازی پرتر برای تعیین میزان هم ترازی استفاده شد. نتایج حاصل از این تحقیق نشان داد، در هر دو رشته بر سطوح پایینی طبقه بندی اهداف آموزشی اندرسون و کراتول (به یاد آوردن، فهمیدن، به کار بستن) تاکید شده است. در رشته ی آموزش زبان انگلیسی، سرفصل ها و آزمون ها بیشترین شاخص هم ترازی را داشتند (0.70) در حالی که سرفصل ها و کتاب ها کمترین شاخص را داشتند (0.51). در رشته ی مترجمی زبان انگلیسی سرفصل ها و آزمون ها و همچنین کتاب ها و آزمون ها از بیشترین شاخص هم ترازی (0.60) برخوردار بودند. هم چنین نتایج تحقیق نشان داد از بین کتاب های آموزش زبان انگلیسی کتاب آزمون سازی زبان انگلیسی بیشترین تاکید را بر سطوح بالایی طبقه بندی اهداف و کتاب زبان شناسی بیشترین تاکید را بر سطوح پایینی طبقه بندی اهداف داشته اند. و در رشته ی مترجمی زبان انگلیسی کتب مربوط به مهارت ترجمه بیشترین تاکید را بر سطوح بالایی طبقه بندی اهداف داشته اند. بعلاوه رشته ی مترجمی زبان انگلیسی نسبت به رشته ی آموزش زبان انگلیسی بیشتر بر سطوح بالایی طبقه بندی اهداف آموزشی اندرسون و کراتول تاکید کرده است. در هر دو رشته کتاب ها بیشتر سطوح بالایی طبقه بندی اهداف را مد نظر قرار دادند و سرفصل ها کمتر. میانگین شاخص هم ترازی هر دو رشته نشان داد که دو رشته از لحاظ هماهنگ سازی برنامه آموزشی تفاوت چندانی ندارند.