نام پژوهشگر: مریم صعودی پور
حسن سبزمکان محمد زیار
ایدئولوژی و نگاه زیباشناسانه در رمان "هفت رنگ" اثر روبر برازیاک روبر برازیاک از نویسندگان به نام فرانسوی است که در سال های بین دو جنگ جهانی زیسته است. بیشتر اثار وی تحت تاثیر وقایع این دو جنگ بوده است. کتاب "هفت رنگ" از یک طرف به دلیل شیوه ی نوشتار نویسنده و از طرف دیگر نحوه ی به کار گیری ژانرهای مختلف ادبی اثری متفاوت به حساب می اید. حال این پرسش مطرح است که اولا ویژگی های سبک نوشتاری برازیاک چیست؟ دیگر اینکه چرا نویسنده در یک کتاب و برای هر فصل از ان بصورت جداگانه از یک ژانر ادبی خاص استفاده کرده است. اخرین پرسشی که در رابطه با این اثر مطرح است این است که : ایا رابطه ای منطقی بین نحوه ی به کار گیری ژانرها یا نوشتار نویسنده با اندیشه ی او وجود دارد یا خیر. برای پاسخگویی به سوالات مطرح شده تلاش کردیم تا در پنج فصل توضیحات لازم را ارائه نماییم. در فصل اول شرایط فرهنگی، اقتصادی و اجتماعی اروپای بین دو جنگ جهانی را مورد مطالعه قرار داده و در فصل دوم و به اختصار به بررسی ایدئولوژی و اندیشه هایی که محصول این شرایط بوده اند پرداخته ایم. در فصل های سوم، چهارم و پنجم که محور اصلی کار ما قرار گرفته اند در صدد توضیح ویژگی های ادبی کتاب "هفت رنگ" از جمله - بررسی ویژگی های هر ژانر ادبی، - علت استفاده ی جداگانه از چند ژانر ادبی در یک اثر، - علت به کار گیری "حامش نویسی" و بیان جملاتی از کورنی در ابتدای هر فصل، - نحوه ی نوشتار نویسنده و بررسی کلی واگویه ها ( گفته های مستقیم، غیر مستقیم و نقل قول ازاد ) برامدیم. در بخش نتیجه گیری بر ان شدیم تا ایده ی خود مبنی بر وجود رابطه ی منطقی بین ایدئولوژی ( اندیشه ) و نوع نوشتار نویسنده را به اثبات رسانیم.
مینا عزیزی آناهیتا قایم مقامی
گرامر نقش مهمی در یادگیری زبان فرانسه ایفا می کند.
سمانه اخوت مریم صعودی پور
امانوئل کرر نویسنده روزنامه نگار وفیلمساز فرانسوی در نهم دسامبر 1957 در پاریس به دنیا آمد.وی تحت تاثیر نویسندگان امریکائی چون ریچارد هاتسن ایده نوشتن یک رمان را در سر پروراند که در آن مردی تصمیم به تراشیدن سبیل خود می گیرد. رمان حکایت مردی است که سبیل خود را می تراشد ولی هیچ کی این موضوع را نمی فهمد و به یاد نمی آورد که وئ قبلا سبیل داشته.حتی همسر و دو ستان و نزدیکان او که سالها با وی زندگی کرده انددر چهره او هیچ تغیری را احساس نکردند. در ابتدا "مارک" قهرمان داستان تصور میکند که همه با او شوخی میکنند اما قدم به قدم که پیش میرویم او میفهمد که مسئله کاملا جدی است و این شرایط برای اوبه یک حقیقت سخت تبدیل میشود که وی را به سوی یک پریشانی روانی سوق میدهد. حال دیگر تشخیص اینکه چه چیز حقیقت دارد و چه چیز حقیقت ندارد بسیار مشکل است. کرر اثر خود را در سال2005 به اکران در آورد. فیلم سبیل ساخته خود کررکه برداشتی از رمان اوست در قسمتهایی با کتاب تفاوت دارد برای مثال میتوان به پایان فیلم اشاره کرد که با خوبی تمام میشود در حالی که این در پایان رمان صدق نمیکند. رمان "سبیل" را میتوان مانند نوشتهای در نظر گرفت که به بیان یک بیماری روانی می پردازد اما چه اتفاقی می افتد زمانی که یک واقعیت اینچنین رو می نماید؟افسردگی یا دیوانگی "مارک" از کجا آغار میشود؟چه کسی بیمار است؟چه کسی خطر ناک است؟ چه کسی در خطر است؟ در تمام طول این رمان خواننده میان این دوراهی قرار میگیرد:آیا "مارک" دیوانه است یا این دیگرانند که دیوانه شده اند؟ در قسمت اول این رساله به بررسی این موضوع پرداخته ایم.در قسمت دوم ما به بررسی این پرداخته ایم که آیا این رمان را می توان به شکل اثری فانتستیک در نظر گرفت؟و بلا خره با تکیه بر قوانین تراژدی بررسی میکنیم که رمان سبیل میتواند یک تراژدی نیز باشد. 1- رمان روانشناسی رمان سبیل در چهارچوب یک واقعیت و یک زندگی حقیقی آغاز می شود در حالی که همه چیز با حقیقت بیگانه است .این کمی ساده لوحانه است که بگوییم قهرمان داستان دیوانه است . دنیای درونی " مارک" شکننده و بی ثبات است . این داستان بی شک به برسی یک موقیت پاتولوژیک می پردازد : شرایطی که ما آن را " پارانویا " نامیده ایم . پس از اینکه به برسی شرایت جسمی و روحی "مارک" پرداختیم به برسی همنشینی که میان خیال و واقعیت در این کتاب وجود دارد میپردازیم . این رمان همواره بین پارانویا که یک بیماری حقییقی است و فانتستیک که یک شرایط خیالی و غیر واقعی است درگیر است . 2- رمان فانتاستیک با خواندن رمان سبیل همواره این سوال پیش می?ید که "مارک" دیوانه است یا این فقط یک نوشته خیالی و فانتستیک است که در آن بنا به تعریف خود فانتستیک نویسنده آزاد است که از هر خیالپردازی که میخواهد در داستانش استفاده کند . درست به همین دلیل است که ما رمان سبیل را یک رمان فانتستیک در نظر گرفتیم که این در یک جا در مورد واقعت و خیال صحبت کنیم ما را دچار سردرگمی میکند اما آنچه در مورد فانتستیک وجود دارد درست همانی است که در واقعیت و در دنیای واقعی میگذرد ، دنییای مانند دنیای ما . اما این واقعت ناگهان با یک حادثه غیر حقیقی شکسته میشود و این درست شرایطی است که در رمان سبیل اتفاق میافتد. 3- تراژدی بنا به تعریف تراژدی قهرمان داستان باید به سوی یک سرنوشت غم بار و شوم از پیش تعین شده پیش رود و این درست شرایتی است که " مارک " با آن روبرو است . این بی هویتی مارک است که او را به سرنوشتی ترازیک سوق میدهد . بدون هویت ما جه هستیم ؟ وبالاخره پایان رمان سبیل شاهدی بر این است که این رمان یک تراژدی است : "مارک" در حمام چنان سخت با اصلاح صورت خود میپردازد که به مرگ وی منجر میشود . تنیجه گیری رمان سیبیل را میتوان از دیدگاه روانشناسانه برسی کرد ، همچنین این کتاب می تواند یک اثر فانتستیک باشد و با توجه به تعریف تراژدی این رمان یک تراژدی نیز است . که در این رساله به بیان و برسی این مساله پرداخته ایم. با سبیل یا بدون سبیل ،آیا "مارک" همان انسان است ؟ "امانویل کر"ر خواننده خود را در یک موقعیت سخت روانشناسانه جایی که خیال و واقعت را نمیتوان از هم تشخیص داد به دنبال خود میکشد و در آخر داستان را با یک پایان تراژیک تمام میکند . رمان و فیلم سبیل را میتوان از آثار برجسته امانول کرر قرار داد .
شبنم عسکری مریم صعودی پور
théoriquement, lenseignement constitue, dans la relation didactique, un pôle symétrique à celui de lapprentissage. du point de vue du curriculum, lenseignement est généralement caractérisé comme le moyen par lequel le curriculum est mis en oeuvre. les progrès dans les connaissances psychologiques sur les phénomènes dappropriation ont montré quun savoir est véritablement approprié, cest-à-dire réutilisable, quand la situation le rend nécessairement un savoir auto construit. la langue et la culture sont en étroite corrélation, la langue est à la fois un élément qui compose la culture d’une communauté et l’instrument à l’aide duquel l’individu va verbaliser sa vision du monde. il est primordial que l’enseignement d’une langue étrangère soit associé à celui de la culture dans laquelle cette langue est imprégnée. chaque méthode constitue un pas en avant dans la voie de la modernisation de l’enseignement des langues, tout en gardant des pratiques tributaires aux méthodes anciennes. pour enseigner la langue étrangère spécialement (la langue française) il faut faire attention à la langue maternelle des apprenants et aux quelques caractéristiques de lenseignant (le rôle de professeur dans lenseignement de la langue seconde).
میترا محمددرویش رویاء رزاقی
این پایان نامه مربوط است به دو داستان مشابه و در عین حال از برخی جهات متفاوت ? به نام های " شاهدخت کلو و هلوئیز جدید". قهرمانان زن این دو داستان پس از ازدواج اجباری خود بر سر دو راهی عشق و از خودگذشتگی قرار میگیرند.از سویی همچون قهرمانان « راسین » عشق آنچنان در وجودشان ریشه دوانیده که گریز از آن غیرممکن به نظر میرسد واز سویی دیگر پیوند زناشویی و گرایششان به تقوی و پاکدامنی آنان را از دلدادگی بازمیدارد. در حقیقت نقش قهرمانان داستان برمبنای خرد و از خودگشتگی پی ریزی شده است و شخصیت اصلی با توجه به خرد و فداکاری تصمیم نهایی خود را میگیرد وآنچه آنان را ارزشمند مینماید ، همین ایثارگری ست. بنابراین هر دو نویسنده " مادام دولافایت " و " ژان ژک روسو " باروش تک گویی و بررسی خصوصیات درونی قهرمانانشان انتخاب گریزناپذیر زنانی را به تصویر میکشند که به علت عدم توانایی در رهایی خود از خواسته های قلبی ، مرگ را تنها راه نجات خویش از لغزش به پرتگاه بدنامی و بی عفتی می یابند. اهمیت موضوع تحقیق و انگیزه انتخاب آن ، عدم شناخت زوجین از یکدیگر و بنا نهادن زندگی مشترک به دور از همفکری است که نتیجه ی ازدواج های اجباری می باشد. همواره این موضوع از دیر باز از معضلات بزرگ فروپاشی خانواده ها بوده است. هدف ازانتخاب این موضوع بررسی بیشتر در این زمینه و یافتن راهکارهایی برای پایداری ارکان زندگی مشترک ، همچنین یافتن روشی برای تعلیم وتربیت فرزندان از بدو کودکی.
ترگل محرم زاده جنوب آناهیتا قایم مقامی
طنز و شوخی که در زندگی هم? افراد امری رایج و طبیعی است، اغلب در کلاس های آموزش زبان فرانسه وجود دارد و این امری طبیعی است. اما آیا می توان طنز را در کلاس زبان فرانسه به شیوهای سازماندهی وبرنامه ریزی شده وارد کرد تا از آن در جهت رسیدن به آموزش/یادگیری بهتر و موثرتر بهره گرفته شود؟ اگر این امر ممکن است، چگونه می توان آن را در چهار چوب مطلوب قرار داد تا نتیج? دلخواه و مورد نظر به دست آید؟ این ها سوالهایی هستند که پایههای این تحقیق را تشکیل می دهند. در ابتدا سعی کرده ایم مفهوم طنز (و شوخی) و ابعاد مختلف آن را بشناسیم و با تلاش برای پیدا کردن ارتباط میان طنز و آموزش، شیوه ها و اشکال مختلفی را که طنز می تواند در کلاس آموزش زبان فرانسه داشته باشد بررسی کنیم. پس از رسیدن به شناختی کلی از طنز و انواع مختلف حضور آن در کلاس زبان فرانسه، سعی کرده ایم انواع نقش و تأثیر مستقیم و غیر مستقیم طنز را در آموزش زبان فرانسه دسته بندی و مطالعه کنیم. سپس، به محدودیت های استفاده از طنز در کلاس زبان فرانسه، خصوصاَ در ایران و با توجه به شرایط فرهنگی، اجتماعی و مذهبی کشورمان پرداخته و با بررسی تجربیات آموزگاران خطرهای این شیوه را نیز بررسی کرده ایم. به طور خلاصه، در این رساله، سعی شده تا فواید و تأثیر استفاده از طنز در کلاس فرانسه در ایران در چهارچوبی ارائه شود که در آن با رعایت حدود و اصول اخلاقی و مطابق با شرایط کشورمان خطر و لطمه ای در روند آموزش ایجاد نشود و زبان آموزان پذیرای آن بوده و آن را موثر بدانند.
طناز الوندی مریم صعودی پور
نقش مشاورین آموزشی در تربیت مدرسین زبان فرانسه و نیز در بیان راه کارها در جهت راهنمایی مدرسان تازه کار مسئله اصلی این تحقیق است. این تحقیق شامل چهار فصل و یک پرسشنامه جامع است. در ابتدا به معرفی این نقش در ایران و مهارتهای لازم برای ایفای آن و مشکلات اجرایی می پردازیم. بخش دوم را به نیاز سنجی و هماهنگی دوره های کارورزی توسط مشاوران اختصاص می دهیم. در بخش سوم موضوع راهنمایی و مشاهدات جلسات را بررسی می کنیم و دربخش چهارم جمع بندی نقش مشاوران ایرانی و بررسی و آمارگیری داده ها را طبق نظراتشان ارائه می دهیم. هدف اصلی این تحقیق رسیدن به نقش دقیق مشاوران است.هدف دیگر ما از ارائه این تحقیق بررسی چگونگی ایجاد مهارت نزد مدرسان با مطالعه دوره های کارآموزی است. در نهایت ما می خواهیم بدانیم به چه صورت مهارتهای ایجاد شده در مدرسان مورد ارزیابی قرار می گیرد. نیاز سنجی و برنامه ریزی این دوره ها چگونه در ایران انجام می شود. روش تحقیق کتاب خوانی و توصیفی است. جامعه آماری 9نفر از مو سسات زبان مختلف وروش گرد آوری اطلاعات کتابخانه وروش تجزیه و تحلیل اطلاعات پرسشنامه و فیش برداری است. نتیجه انکه مشاور آموزش همان کارورز در محل خدمت است. بدین ترتیب کار آموز را در کلاس خود می پذیرد. زیرا شغل آموزگاری با تجربه به دست می آید و همچنین با مشاهده ی نحوه ی کار و ارائه مطالب توسط همکاران با تجربه. با این حال این مهم تنها با تقلید صرف به دست نمی آیدو نمونه ای جهان شمول در این زمینه وجود ندارد.مشاور علاوه بر نشان دادن امکانات و نحوه ی صحیح ارائه مطالب به مدرسان جدید الورود نیازهای آنها به آموزش را محک می زند. در ایران مشاوران با محدودیتهای اجرایی روبرو هستند با این حال از پیشرفتهای حاصل شده در این زمینه ابراز رضایت دارند.
نفیسه باقری کیا مریم صعودی پور
این پایان نامه شامل سه فصل توصیفی میباشد و با استفاده از تصاویر تمام روشها و المانهای موجود در آموزش به کودکان بررسی شده است.و همچنین با معرفی دو متد جدید در زمینه آموزش به کودکان و روش تدریس آنها در این رساله به تفصیل گفته شده است.
طیبه زارعی مریم صعودی پور
در این پایان نامه با بررسی در مورد انواع ودرجات معلولیت آموزش بر روی 2 کودک معلول ذهنی را انجام دادیم و مدت اموزش و کمیت وکیفیت بر روی این کودکان بررسی شد
ستاره مشیری مریم صعودی پور
در این تحقیق به چگونگی یادگیری زبان مادری و زبان های بیگانه و شباهت ها و تفاوت های میان این دو می پردازیم.در مرحله بعدی چگونگی و امکان شبیه سازی فراگیری یا آموزش زبان خارجی و زبان مادری را مورد بررسی قرار می دهیم و در نهایت این شیوه را به منظور یافتن گروه هدف در بخش آموزش زبان های خارجی تحلیل می کنیم. بدون شک هدف اصلی از یادگیری هر زبان ایجاد ارتباط با محیط بیرونی است که مصداق ملموس این ارتباط در وهله اول ارتباط کلامی یا محاوره و مکالمه است.اولین مهارت از مهارتهای چهارگانه زبانی ( (ecouter,parler,lire,ecrire که در کودک تقویت می شود گرچه به صورت ناخودآگاه، توانایی شنیدن است .البته شایان ذکر است محیط های شنیداری که کودک در آن واقع می شود و صحبت کردن اطرافیان با وی نقش به سزایی در تقویت تکلم کودک دارد. نتیجه چندین ماه شنیدن زبان مادری و سعی بر تقلید این اصوات منجر به آغاز صحبت کردن کودک می شود.همان طور که می بینیم کودک برای فراگیری زبان مادری اش حداقل در حوزه صحبت کردن ( صرف نظر از خواندن و نوشتن) تلاشی نمی کند. یادگیری زبان بیگانه برای بسیاری از زبان آموزان با انگیزه های متفاوت کاری دشوار است ،خصوصا مهارت صحبت کردن که همان طور که اشاره شد هدف اصلی هر زبان است و بر خلاف زبان مادری در زبان های خارجی آخرین مهارتی است که زبان آموز به دست می آورد.در نتیجه اگر بتوان فراگیری زبان دوم را به زبان مادری نزدیک کرد ، هم تغییری در اولویت بندی مهارت ها صورت می گیرد و هم این روند تسهیل می یابد. از دیگر اهداف این شیوه می توان به ایجاد خودمختاری (autinomie) در زبان آموز اشاره کرد.یعنی توانش زبانی(competence linguistique) و عملکرد زبانی (performance linguistique) زبان آموز را تا حدی به یکدیگر نزدیک کرد که برای پاسخ به محرک های بیرونی در جستجوی ساختن ساختار مناسب نباشد.
نازیلا ممی زاده اصل آنت ابکه
: تا کنون تحقیقات زیادی در زمینه آموزش املاء فرانسه صورت گرفته و روش های بسیاری به منظور ارتقاء سطح کیفیت دیکته مورد توجه قرار گرفته است. اما به کارگیری این روش های موثر و کافی نبوده است ? مخصوصا برای کودکان و دانش آموزان که ترس از دیکته مانع از یادگیری نوشتار می شود به همین منظور بر آنیم در این رساله به بررسی املاء? روش ها و نظریه های مربوط به آن برای دانش آموزان مقطع ابتدایی پرداخته و سعی کرده ایم یادگیری املاء فرانسه برای دانش آموزان ساده و آسان تر این رساله از بخش های : آموزش نوشتار فرانسه - مهارت های املا و آواشناسی–راهبردهای علمی تشکیل شده است.
سیده فریبا میرزاآقا شهرزاد ماکویی
"تارتارن تاراسکن " کتابی از آلفونس دوده ، داستان مردی قد کوتاه و قدرتمند به نام " تارتارن " است که در دهکده ی کوچکی به نام تاراسکن زندگی می کند. در تاراسکن همهی مردم از کوچک تا بزرگ عاشق شکار هستند اما آن جا دیگر حیوانی برای شکار باقی نمانده است. تارتارن عاشق کتاب، شعر و تئاتر است. او در باغچه ی خانه اش انواع گیاهان بومی را دارد. روزی در تاراسکن ، سیرکی وارد شد که یک شیر واقعی داشت و تارتارن تنها کسی بود که از آن شیر نمی ترسید و به دنبال این ماجرا مردم تاراسکن او را تشویق کردند که به الجزایر برود و شیر شکار کند. سرانجام پس از اتفاقات پی در پی که در الجزایر رخ داد، او موفق به شکار شیر شد با این تفاوت که آن شیر متعلق به صومعه ی شیر ها بود.تارتارن با شکار شیر رام شده بین تاراسکنی های ساده دل مشهور شد و از او به عنوان فردی یاد می شود که هرگز از شیر درنده نمی هراسد.
سمیه خداوردی فرد زنجانی مریم صعودی پور
زبان یک ابزار ارتباطی است . در هر دوره ای، روش های مختلف یادگیری زبان های خارجی وجود داشته است . تا قرون وسطی، لاتین و یونانی زبان اصلی در نظر گرفته شده اند . اماتنها اقلیتی از طبقات اجتماعی مجاز به یادگیری زبان دوم بودند. از قرن هجدهم ، انسان به منظور سفر، ارتباط تجاری، سیاسی و فرهنگی نیاز به زبان های خارجی رااحساس کرده است. چند روش به زبان آموزان کمک کرده اند تا به راحتی به یادگیری زبان های خارجی بپردازند. با گذشت زمان، روش های پیشرفته ای برای تسهیل یادگیری زبان ابداع شده اند. در این زمان، تدریس زبان فرانسه به عنوان زبان خارجی ( و زبان دوم ) در سرزمین های دور دست رایج بوده است. با افزایش میزان سفر به شرق و غرب، لزوم یادگیری دانش زبان خارجی افزایش یافته است . اما در عصر فن آوری، در قرن بیست و یکم، انسان نیاز به یادگیری حداقل دو یا سه زبان را احساس می کند. برای این منظور ، به استفاده از فن آوری و روش های مختلف روی می آورد که ما در این پژوهش به بررسی ابعاد آن می پردازیم. ما نقش روش های مختلف را همراه با جزییات مطالعه خواهیم کرد و سودمندی هر کدام از روش ها را با روش های دیگر مقایسه خواهیم کرد.
مهرنوش رمضانزاده نمین مریم صعودی پور
این رساله تحقیق است درباره اهمیت و ارتباط ادبیات فارسی در آموزش و فراگیری ادبیات فرانسه. پرواضح است که در تاریخ آنچه هر قوم و ملتی را زنده نگهداشته است ادبیات می باشد. ادبیات هر کشور نشانی است از فرهنگ و تاریخ چند صد ساله آن کشور. دانستن ادبیات ملی ضوروت است. یکی از مهم ترین ویژگی های ادبیات گستردگی و پایندگی آن است. آثار بزرگ ادبی جهان با وجود تفاوت در زمان و مکان و زبان باز هم شبیه هم است زیرا عامل به وجود آوردنده همه آنها همان درونیات و آفرینش ادبی بوده است. دو کشور ایران و فرانسه در حوزه ادبیات متاثر از یکدیگرند. آنچه که ما در نظام آموزشی ایران شاهد هستیم نشان می دهد که ادبیات در صدر نیست و در نظام آموزشی به حاشیه رانده شده است. سوال اساسی در این رساله این است که چگونه می توان به دانشجوی ایرانی ادبیات فرانسه آموخت در حالیکه او اغلب شناخت و درک صحیحی از ادبیات ملی خود ندارد؟ این تحقیق شامل سه فصل است، که در فصل اول به تعریف ادبیات پرداخته شده است و در باره ضرورت تدریس ادبیات بررسی صورت گرفته است و درباره ویژگی های معلم ادبیات و مشکلاتی که معلم ادبیات با آنها روبروست مطرح شده است. در فصل دوم این تحقیق، رابطه بین یادگیری ادبیات فارسی و یادگیری ادبیات فرانسه بررسی شده است برای این منظور، ابتدا سیستم آموزش عالی در ایران و فرانسه مورد مطالعه قرار گرفته و سپس به سیستم آموزشی ایران در زمینه تدریس ادبیات اشاره شده است. در این قسمت، کتاب های فارسی در مدارس ایران به عنوان یک متد آموزشی مورد بررسی قرار گرفته شده است و در بخش دیگر به حضور ادبیات خارجی در کتاب های فارسی درسی مدارس اشاره شده است و اینکه سهم ادبیات بیگانه در کتاب های درسی ایران چقدر است؟ و در نهایت به مشکلات آموزشی ادبیات فرانسه در دانشگاه های ایران پرداخته ایم. در فصل سوم به ارائه راهکار برای بهبود و ارتقاء سطح دانش ادبی دانشجویان زبان های خارجی در ایران پرداخته شده است. تغییرات رد متدهای آموزشی ادبیات در دوران تحصیل، در دوران مدرسه، ارتقاء دانش و اطلاعات معلم، استفاده از ادبیات ملی در کلاس های آموزش ادبیات فرانسه در دانشگاه ها و بها دادن به فرهنگ ها و گفتگوی بین فرهنگ های دو کشور (ایران و فرانسه) از جمله این راه حل ها برای بهبود سطح دانش ادبی دانجشویان عنوان شده است. در این راستا باید ابتدا به مشکلات موجود در آموزش ادبیات فارسی در مداس پرداخت و سپس به مشکلات ناشی از آن در فراگیری ادبیات خارجی پرداخت. در زمینه این مشکلات، عواملی همچون مجموعه نظام آموزشی ایران در مدرسه و دانشگاه های ایران پرداخته شده است.
فرزانه باقری آتدرسی مریم صعودی پور
پژوهش حاضر به بررسی تاثیر بکارگیری خلاصه نویسی بر مهارت یادگیری و درک مطلب دانش آموزان و دانشجویان ، تاثیر خلاصه نویسی متن با ارائه معنی کلی مهارت خواندن و پیشنهاد چندین مشی برای یادگیری آسانتر خواندن و یادگیری متن، مزایای خلاصه نویسی و نقش آن در یادگیری و انواع متفاوت این متد و اهداف آن میپردازد و مشکلات احتمالی که هر دانشجو در یادگیری دارد. و در نهایت تاثیر خلاصه نویسی بر مهارت درک مطلب دانشجویان و نقش آن در خواندن و مزایای خلاصه نویسی را مورد بررسی قرار میدهد.
فرشته محمدزاده پیشه وری مریم صعودی پور
تحقیق حاضر سعی در مطالعه و درک نقش همدلی در آموزش دارد. همدلی در قالب یک الگو رفتاری بین مدرس و زبان آموز معرفی شده است. به طور کلی همدلی به تعاملات انسانی انعطاف می بخشد و در حوزه آموزش نیز با ایجاد فضایی مطلوب در کلاس، روند یادگیری را بهبود می بخشد . این تحقیق امکان شناخت مهارت هایی که به ایجاد حس همدلی و رفتار احساسی منجر می شوند را فراهم می سازد. بر اساس این مدل پیشنهادی، در گام نخست مدرس می بایست با رضایت و احترام همواره دانشجو را مقدم بر خود و نیاز های خود بدارد و خود را به جای زبان آموز بگذارد و از پیش قضاوتی ها بپرهیزد. برای تثبیت این رابطه ابزار هایی پیشنهاد شده است: تهیه طرح درسی روشن و دقیق، استفاده از دفاتر ارتباطی، مدیریت هوشمندانه و گفتگوهای داخل کلاس. علاوه بر این ابزار، تکنیک های ارتباط کلامی و غیر کلامی نیز تاثیر بسزایی خواهند داشت: بازگویی، ابراز احساس خود و دیگری، "فراگویی" و شناخت زبان بدن. در پایان این تحقیق بررسی هایی صورت گرفته که به وسیله آن میزان تحقق همدلی و رفتار احساسی میان مدرسین زبان و زبان آموزان ایرانی مورد مطالعه قرار می گیرد.
مهتاب نقاشیان رویا رزاقی
چکیده ندارد.
سودابه مهدی زاده فهیمه دستمالچیان
در این پژوهش آثار ژان ماری گوستاو لوکلزیو مورد بررسی قرار گرفته و این نویسنده بزرگ، تا سال ها ی هشتاد بیشتر به عنوان نویسنده ای نو آور و عصیانگر شناخته می شد. «دیوانگی»، «زبان»، «تنهایی» و «سرگردانی» ، تم های اصلی در کار او می باشد. اگر چه در آغاز، سبک متکلف و ذهن ورزی نویسندگانی چون ژرژ پرک (george perec) را می پسندید، اما بعدها تغییر سبک داد و در زمینه ی موضوع و زبان ، رو به ساده نویسی آورد. کودکی ودغدغه های خاص آن و سفر با تمام جذابیت ها، محور اصلی اغلب آثار او شد. به عبارتی، در اغلب رمان هایش بچه ها ، پیرمردها ، کرولال ها ، آدم های ساده لوح یا بی خانمان نقش ویژه ای دارند اما پس از زندگی در کنار سرخپوستان پانامااو معتقد بود ممکن است د ر آغاز بیان زبانی، د سترسی به واقعیت د نیا عملی باشد، اما بیان زبانی و فلسفه ی غربی تنها ارتباط منطقی را میسر می کنند . به همین د لیل مانع می شوند آد می د ر د نیای واقعی که همه چیز د رهم پیچید ه است، حل شود . لوکلزیو زبان را رها کرد و از یوغ آن خارج شد تا ارتباطی حقیقی با ماد ه برقرار کند . به همین د لیل شخصیت های برجسته ی رمان ها و د استان هایش از آن پس بیشتر د ر سکوت زند گی می کنند . یکی از ویژگی های نقیضه نمای لوکلزیو آن است که به رغم آفرینش فضای سفر که علی القاعده باید با درون مایه هایی چون کشف و ماجراجویی همراه باشد، در کارهای خود از سفر به «سکوت» و «تنهایی» راه می برد تا حدی که در رمان بیابان (که بسیاری آن را شاهکار او دانسته اند) سفر و ماجراهای آن را به «خلسه ی سکوت» پیوند می زند. در واقع آدم های لوکلزیو، همگی میان آنچه در ظاهر می نمایند و دنیایی که از آن آمده اند، جریان دارند و دنیایی «خلسه آور» را میان این دو می پیمایند؛و اما در پس این سکوت گاه غمی نهفته است که موضوع اصلی این تحقیق می باشد.
ندا مدیری آناهیتا سادات قائم مقامی
پس از سالهای متمادی آموزش زبان فرانسه در مراکز آموزشی و دادنشگاه ها و کسب موفقیت های شگفت انگیز در این زمینه از سوی دانشجویان بر ما لازم است که مجموعه ای از اطلاعات کلی شناخت در این زمینه را در قالب یک رساله در دسترس قرار داد تا بدین وسیله دانشجویان با روشها و فنون آموزشی و ابزارهای آموزشی آشنا شوند .هدفهای تحقیق ارائه روشها و فنون آموزشی به دانشجویانی که بعد از اتمام تحقیقات خود مشغول تدریس می شوند تجزیه و تحلیل این روشها و ابزارها و ایجاد تمایز بین مهارتهای زبان آموزان جهت تسریع آموزش و برقراری ارتباط .
الهام کیانی مریم صعودی پور
این اثر به زبان آموز نشان می دهد نقش اینترنت در آموزش را و اینکه چگونه زبان آموز می تواند بصورت غیر حضوری و تنها از طریق اینترنت زبان خارجی را بیاموزد.
غلام سلطانی مریم صعودی پور
هرچند پس از جنگ جهانی اول رویکرد عمومی جامعه بشری همواره محدود سازی توسل به جنگ در روابط بین المللی بوده است، اما حقیقت آن است که استفاده از زور در فعل و انفعالات روابط بین المللی ادامه دارد و همین امر موجب گردیده که محققان و نظریه پردازان حقوق بین الملل همواره به فکر تدوین و توسعه حقوق جنگ باشند تا بتوان در ایام جنگ آسیبها را به حداقل رساند. حقوق بین الملل بشردوستانه و حقوق جنگ یا حقوق مخاصمات مسلحانه بین المللی، به مسئولیت ها و حقوق طرفین درگیر جنگ و کشورهای بی طرف به ویژه در ارتباط با افراد غیرنظامی می پردازند. رعایت این قواعد و توجه به آنها از آن جهت ضروری است که پیدایش وضعیت جنگی خود برهم زننده بسیاری از قوانین و مقررات است. این حقوق می کوشند تا با وضع مقرراتی از خشونت بی اندازه در جنگها جلوگیری کنند. برای رسیدن به این منظور، حقوق فوق حق دولتها را در استفاده از سلاح ها و روشهای جنگ محدود نموده و از قربانیان درگیریهای مسلحانه حمایت می کنند.این تحقیق در صدد آن است که بیان کند در زمان بروز جنگ چه آئین و مقرراتی اقدامات طرفین درگیر را تنظیم کرده و بر آنها نظارت می نمایند و حقوق قربانیان جنگ و افراد، اماکن و تأسیسات غیر نظامی کدام است.
مژگان خلیلی مریم صعودی پور
پرداختن به مدرنیته نامتجانس و دردهایی که زندگی مردم را درکشورشان تهدید می کند و اما مهاجرت راوی تیره بختان پایان ناپذیر جامعه است. مهاجرت شرایط دلخواه افراد نیست ، یک سفر لذت بخش نیست ، یک تعطیلات مفرح نیست بلکه بسیارسخت و دشوار است و ناهمواری هایی را درپی دارد. «سلول انفرادی» درباره تنهایی و احساسات یک فرد مهاجراست که ذهنیات خود را بیان نموده است. بنابربینش او ، فرد مهاجر، نمونه ای از زندگی یک انسان رانده شده است بدون اینکه او رابشناسد، زندگی اوبا فقرآغاز می شود. شرایط دلخواه نیست. افسردگی و ناامیدی شخصیت داستان را به سوی توهمات و خیالبافی واقعیت در رویا می کشاندکه تمام این ها توضیحی برشرایط ناهموارآنان دارد. مهاجرتی که برای یک پناهنده اتاقی به مانند صندوقچه ای می سازدکه خود را درآن محبوس و گرفتاردیده و ناچار به قبول و ادامه این زندگی تهوع آور می گرداند و نوستالژی های خود را به دنبال دارد.