نام پژوهشگر: الهه شیروانی

مقایسه ی سظح خوانایی کتابهای درسی رشته ی مترجمی زبان انگلیسی و ترجمه ی آنها به زبان فارسی
پایان نامه دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1391
  الهه شیروانی   شعله کلاهی

هدف اصلی پژوهش حاضر بررسی سطح خوانایی کتابهای درسی رشته ی مترجمی نوشته شده به زبان انگلیسی و ترجمه فارسی آنها با استفاده از فرمول پیشناهدی گانینگ است. پیکره ی اصلی این پژوهش را 5 کتاب اصلی رشته ی مترجمی و ترجمه ی فارسی نها تشکیل می دهند. تعداد کل 284 نمونه متن از پیکره ی پژوهش انتخاب شده که 142 نمونه ی آن را نمونه ی انگلیسی و 142 نمونه ی دیگر را ترجمه ی همان متون تشکیل داده است. بعد از گذراندن مرحله ی تحلیل داده ها و محاسبه ی عدد فاگ مشخص شد که مینگین عدد فاگ کتابهای انگلیسی 16/4 و این عدد برای کتابهبی ترجمه شده 20/1 می باشد. بالا رفتن عدد فاگ نشانگر پایین آمدن سطح خوانایی می باشد. نتایج نهایی این پژوهش نشان می دهند که کتابهبی درسی رشته ی مترجمی که از زبان انگلیسی به فارسی برگردانده شده اند، از میزان خوانایی کمتری برخوردارند.