نام پژوهشگر: زهرا دهقان دهنوی
زهرا دهقان دهنوی یدالله جلالی پندری
ساده نویسی فنی است که بر پای? نوشتن به زبانی قابل فهم و به دور از دشواری های لفظ و معنی بنا شده و لوازم آن سادگی واژگان، عبارات، ترکیبات، جملات و همچنین سادگی علایم دیداری است و این فن را بازنویسان برای تبدیل متون دشوار به متون قابل فهم به کار گرفته اند. با بررسی آثار آذریزدی، مشاهد می شود که زبان آثار بازنویسی شد? او، در حدّ میانه ای از سادگی و دشواری زبان هم عصران خویش قرار دارد؛ در آثار وی، به تعدادی واژ? دشوار و تازه برمی خوریم که از متن اصلی، آثار کهن ادبیات فارسی، زبان محاوره ای و یا زبان عامیانه و در موارد اندک نیز از لهج? محلی نویسنده وارد متن شده با متن پیوند یافته و هماهنگ شده اند. در داستان هایی که آذریزدی بازنویسی کرده، اغلب روایت ها، مطابق با متن اصلی، ملایم و کم هیجان اند و گاه داستان بر اساس متن اصلی و با کمترین تغییر در روایت بازنویسی شده، گاه نیز روایت داستان بیشتر دستخوش دگرگونی شده است. وی در برخی موارد، تغییراتی در داستان ها صورت داده تا داستان را برای مخاطبان خود مناسب تر نماید و در آثار خود همواره مفاهیم آموزشی را در نظر داشته و سراسر داستان را از پندها و آموزش های گوناگون انباشته است. آذریزدی اشعار خود را نیز با استفاده از ساده نویسی و به زبان معیار سروده و واژگان و جملات اشعار وی سالم و به دور از اشکالات زبانی است. مضامین مورد نظر نظریه پردازان شعر کودک، کمتر در اشعار او به چشم می خورد. هدف او روایت داستان از طریق شعر است و شاعرانگی و تخیلات شاعرانه، در آثار او دیده نمی شود. در اشعار آذر، به نمونه های چندانی از صنایع ادبی و زبان هنری برنمی خوریم و وزن و قالب بیشتر اشعار او نیز از پرکاربردترین اوزان و قالب های شعر کودک است.