نام پژوهشگر: معصومه شاهین پور
معصومه شاهین پور محمد حسن رستمی
بررسی ترجمه های قرآن در دهه های اخیر در عرصه مطالعات قرآن پژوهی رواج چشمگیری داشته است. این پژوهش بر آن است تا از راه کاوش در حوزه های کیهان شناسی، زیست شناسی و پزشکیِ مرتبط با موضوع آیات، نقد و تحلیلی را بر مبنای 8 ترجمه معاصر(آیتی، بهبودی، پاینده، رضایی، شعرانی، صادقی، فولادوند و مکارم) با بهره گیری از منابع لغوی معتبر،تفاسیر ودیدگاه های نوین علمی ارائه دهد.در این پژوهش از روش مطالعه کتابخانه ای استفاده شده است. بررسی انجام شده نشان می دهدکه ساختار آیات علمی در حوزه کیهان شناخت دارای ابهاماتی است که برخی مترجمان در ترجمه این آیات،با به کار بردن احتمالات تفسیری و علمی در ترجمه سعی در برطرف ساختن آن کرده اند؛اما به دلیل فقدان علوم تجربی قطعی، ترجمه دچار آسیب شده است. در آیات حوزه زیست شناسی و پزشکی به دلیل ابهامات کمتر در آیات و تکامل علوم تجربی قطعی در این زمینه مترجمان نیز ترجمه صحیح تری را ارائه داده اند. در هر سه حوزه یادشده به علت استفاده نادرست از واژگان، آشنایی کافی نداشتن با علوم تجربی، فقدان توجه لازم به نظام ساختاری و دستور زبانِ مبدأ و مقصد،عدم یکسان سازی ترجمه ها درآیات مشابه و... لغزشهایی در ترجمه ها به چشم می خورد.