نام پژوهشگر: زهرا علیشاهی

مطالعه گونه های قارچ trichaptum در جنگل های سیاه رودبار و عباس آباد و بررسی خاصیت رنگبری آن در شرایط آزمایشگاهی
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد 1389
  زهرا علیشاهی   محمود ذکایی

شناسایی گونه های مختلف قارچ های ایجاد کننده پوسیدگی سفید در درختان، علاوه بر آنکه باعث غنی شدن mycoflore کشور می گردد، می تواند در تجزیه مواد رنگی سنتزی که آلوده کننده های خطرناک محیط زیست هستند، مورد استفاده قرار گیرد. در این مطالعه شناسایی گونه های trichaptum موجود در جنگل های عباس آباد و سیاه رودبار و همچنین بررسی توانایی رنگبری این قارچ مورد بررسی قرار گرفت. گونه trichaptum biforme (fr. in klotzsch) ryvarden تنها گونه به دست آمده از جنگل های ذکرشده بود. شناسایی براساس صفات مورفولوژیکی انجام شد. به منظور بررسی توانایی رنگبری گونه شناسایی شده، رنگ methylen blue به محیط کشت حاوی قارچ در دو غلظت مختلف اضافه شد که این قارچ توانایی تجزیه رنگ را در محیط حاوی فعال کننده آنزیم منگنز پراکسیداز نشان داد. برای مقایسه قارچ هایtrametes gibbosa و trametes hirsuta از قارچ های هم خانواده آن نیز مورد آزمایش قرار گرفتند که نتایج به دست آمده توانایی بیشتر t. biforme را در تجزیه رنگ، نسبت به دو گونه دیگر نشان داد. کلمات کلیدی: trichaptum biforme، گونه، رنگبری، مواد آروماتیک، عباس آباد، سیاه رودبار

ترجمه کتاب چرخش هایی در مطالعات ترجمه: الگوهای جدید یا دیدگاه های متفاوت؟، نویسنده: ماری اسنل-هورنبی
پایان نامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1392
  زهرا علیشاهی   خلیل قاضی زاده

چه چرخش های جدیدی در مطالعات ترجمه اتفاق افتاده است؟ ماری اسنل- هورنبی، استاد مطالعات ترجمه در دانشگاه وین اتریش و رئیس سابق جامعه مطالعات ترجمه اروپا، در کتاب چرخش هایی در مطالعات ترجمه قصد دارد با ارائه ارزیابی نقادانه ای از پیشرفت های اخیر در این رشته نوپا، به این سوال پاسخ دهد. درواقع این کتاب منبع خوبی برای درک سریع تاریخچه چرخش های مطالعات ترجمه به عنوان یک رشته مستقل است. در ترجمه این کتاب تلاش شده که تا حد امکان از جملات روان و قابل درک و به طور کلی ترجمه ارتباطی استفاده شود تا مخاطبین بتوانند به راحتی با متن ترجمه ارتباط برقرار کرده و نظریات و اصول مورد نظر نویسنده را درک کنند. امید است که این تلاش ها بتواند قدمی هرچند کوچک در راستای ارتقاء رشته مطالعات ترجمه در کشور عزیزمان باشد.