نام پژوهشگر: نگار طالع
نگار طالع یحیی مدرسی تهرانی
هرگاه دو جامعه زبانی در تماس با یکدیگر قرار بگیرند، عناصری از آن زبان ها به یکدیگر راه می یابند و پس از مدتی به عناصر زبان دیگر تبدیل می گردند. در نتیجه این نوع تماس ها و برخوردهای زبانی، در چنین جوامعی دوزبانگی پدید می آید. به استفاده متناوب از دو زبان، دوزبانگی گفته می شود. برخورد میان افرادی که به زبان های مختلف سخن می گویند می تواند پیامدهای متنوع و متفاوتی داشته باشد. در برخی موارد تنها چند لغت قرض گ فته می شود و در برخی موارد می تواند منجر به خلق یک زبان جدید شود. معمول ترین نتیجه ارتباط های زبانی که کم و بیش در همه زبان های دنیا به نوعی قابل مشاهده است، قرض گیری زبانی نام دارد. قرض گیری زبانی روندی است که طی آن یک زبان یا گویش برخی از عناصر زبانی را از زبان یا گویشی دیگر می گیرد. رمزگردانی از مفاهیم اصلی دیگری است که در این پژوهش بدان پرداخته شده است. رمزگردانی کاربرد دو یا چند زبان در یک تبادل گفتاری میان گویشوران دو یا چند زبانه است. دو پدیده قرض گیری و رمزگردانی در پژوهش حاضر در مفهومی کم و بیش یکسان به کار رفته اند.. جامعه آماری در تحقیق حاضر شامل 71 نفر دختر و پسر است که از این میان 48 نفر دختر و 23 نفر پسر می باشند. افراد به دو گروه سنی 18 تا 24 و 25 تا 30 سال و همچنین دو گروه تحصیلی دانشگاهی و دبیرستان و پایین تر تقسیم شده اند. برای گردآوری داده ها از دو روش پرسش نامه و مصاحبه بهره گرفته شد. پرسش نامه ها بین 71 نفر از پاسخگویان فارسی زبان تهرانی در بافت های مختلف توزیع شد و سپس داده های به دست آمده از طریق روش های آماری spssمورد تحلیل قرار گرفت و معناداری ارقام از طریق آزمون آماری پیرسون بررسی و نتایج به صورت نمودارها و جدول ها نشان داده شد. از میان پاسخگویان 5 دختر و 5 پسر که تمایل خود را برای همکاری بیشتر اعلام نمودند، برای مصاحبه انتخاب شدند. مصاحبه ای دو نفره به شیوه پرسش و پاسخ انجام شد و از پاسخگویان خواسته شد نظرشان را در مورد سبک موزیک و فیلم مورد علاقه خود بیان کنند. پس از جمع آوری داده ها، گفتار ضبط شده افراد مورد تحلیل قرار گرفت و میزان وقوع واژه های قرضی در آن بررسی شد. در پایان به منظور اثبات یا رد فرضیه ها از آزمون های آماری استفاده شد. نتایج تحقیق نشان می دهد که متغیرهای اجتماعی جنسیت و میزان تحصیلات بر میزان کاربرد واژه های انگلیسی در گفتار فارسی زبانان تهرانی تأثیر دارد و در گفتار پسران و آزمودنی های دارای تحصیلات دانشگاهی، واژه های قرضی انگلیسی بیشتری به چشم می خورد. اما متغیر غیر زبانی سن در این رابطه تأثیرگذار نمی باشد