نام پژوهشگر: سیما مدیرخامنه
خدیجه رفیعی سیما مدیرخامنه
امروزه پایان نامه هایی با کیفیت خوب نقش مهمی را در زندگی تحصیلی و شغلی دانشجویان تحصیلات تکمیلی ایفا می کنند. بنابراین دانشجویان زمان شروع نگارش پایان نامه هایشان در جستجوی الگوهایی هستند که بتوانند آنها را در انجام بهترینها برای آماده سازی پایان نامه هایشان یاری دهند. تجزیه و تحلیل الگوهای نقطه شروع جمله/ ادامه جمله در قسمتهای مختلف پایان نامه ها که به عنوان علائم مهم ارتباط و مفهوم در نطق نوشتاری به اثبات رسیده اند ممکن است الگوهایی را که دانشجویان کارشناسی ارشد جستجو میکنند فراهم کند. بنابراین هدف تحقیق فعلی این بود که انتخاب و گسترش نقطه شروع جمله را دو قسمت بلاغی یعنی قسمت متد و نتایج سه دسته از پایان نامه های دانشجویان کارشناسی ارشد رشته آموزش زبان انگلیسی جستجو کند: (1) آنهایی که مقاله هایی برگرفته از پایان نامه در نشریات علمی به چاپ رسانده اند (2) آنهایی که مقاله هایی برگرفته از پایان نامه در کنفرانسها ارائه کرده اند و (3) آنهایی که هیچ نوع ارائه ای در هیچ کدام از میادین آموزشی ذکر شده در بالا نداشته اند. پیش بینی شده بود که هیچ تفاوت معنی داری میان سه دسته از پایان نامه ها از نقطه نظر انتخاب و گسترش الگو های نقطه شروع جمله وجود ندارد. چهل و پنج پایان نامه با طرح نیمه ازمایشی ‚ 15 عدد از هر دسته‚ از دانشگاه آذربایجان تبریز‚ دانشگاه ارومیه و دانشگاه تبریز انتخاب شدند. پایان نامه ها از نقطه نظر انتخاب و گسترش نقطه شروع جمله با استفاده از دسته بندی هالیدی (1994) از نقطه شروع جمله و مدل تصحیحی پیشنهادی مک کیب (1999) درمورد الگوهای گسترش نقطه شروع جمله مقایسه شدند. اگرچه یافته های مربوط به فراوانی بیانگر این بود که تمایل پایان نامه های چاپی به استفاده از الگوهای مختلف نقطه شروع جمله بیشتر بود اما تحلیل مجذور خی هیچ تفاوت معنی داری را میان سه دسته از نقطه نظر انتخاب و گسترش نقطه شروع جمله آشکار نکرد. این شباهت ها در ارائه نقطه شروع جمله میتواند به ژانرهای یکسان که پایان نامه های مختلف به آن تعلق داشتند نسبت داده شود. نتایج تحقیق مورد بحث قرار داده میشوند تا دیدگاههای مفید درباره ی عادات ارائه نقطه شروع جمله در نطق نوشتاری فراهم کنند.
حجت رومی سیما مدیرخامنه
هدف از پژوهش حاضر، بررسی تأثیر احتمالی چند زبانگی بر هوش چندگانه زبان آموزان ایرانی زبان انگلیسیبود. در این راستا فرض گردید که پیشینه زبانی (تک زبانگی ، دو زبانگی و سه زبانگی) تأثیر معنی داری بر روی هوش چندگانه زبان آموزان سطح متوسط زبان انگلیسیندارد. همچنین پیش بینی گردیدکه جنسیت بعنوان یک متغیر تعاملی ، تأثیر معنی داری بر تعامل بین پیشینه زبانی و هوش چندگانه زبان آموزان ندارد. در ابتدا 162زبان آموز انگلیسی زن و مرد از دانشگاههای دولتی ارومیه و کرمان به همراه داشگاه آزاد تبریز در این تحقیق شرکت کردند. از آنجا که در تحقیق حاضر سن، سطح اقتصادی- اجتماعی، پیشینه ی زبانی و سطح تسلط بر زبان شرکت کنندگان تحت کنترل قرار گرفت تعداد شرکت کننگان به 76 نفر کاهش یافت. در بین این 76 نفر باقی مانده که همگی در محدوده سنی بین 18 تا 26 سال قرار داشتند، 18نفر تک زبانه، 43 نفر دو زبانه و 15 نفر سه زبانه وجود داشت. داده های مورد نیاز در این تحقیق از طریق : الف) یک پرسشنامه دو قسمتی متشکل از اطلاعات فردی و پیشینه زبانی بهمراه پرسشنامه هوش چندگانه mi و ب ) نسخه تعدیل شده آزمون مهارت fce در راستای همگون سازی زبان آموزان از لحاظ مهارت زبان انگلیسی گردآوری شد. تجزیه و تحلیل داده ها با استفاده از آنالیز واریانس دو راهه (two-way anova ) حاکی از تأثیر معنی دار پیشینه زبانی بر هوش چندگانه شرکت کنندگان در تحقیق بود. آزمون tukey- hsd نشان داد که این تأثیر در حمایت از چند زبانه ها بویژه سه زبانه هایی بود که میزان هوش چندگانه بالاتری داشتند. همچنین ، یافته های تحقیق نشان داد که تأثیر تعاملی معنی داری بین پیشینه زبانی و جنسیت زبان آموزان از لحاظ هوش چندگانه آنها وجود ندارد. یافته های پژوهش حاضر در راستای آموزش موثر زبان انگلیسی بویژه برای چند زبانه ها در محیط های چند زبانه مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت
بهاره بصیری سیما مدیرخامنه
نگرش مرسومی درمورد تدریس زبان انگلیسی بعنوان زبان خارجی وجود دارد مبنی بر اینکه سیاستهای آموزشی غالبا بدلیل ناکارآمدی معلمان زبان انگلیسی , به دستاوردهای مناسب نایل نمی شود. اگر چه , برای نیل به تدریس موفق با استاندارد و بازدهی بسیار بالا عوامل دیگری مانند برنامه های آموزش به معلمان , تجربیات پیشین در تدریس , جنسیت , مدرک تحصیلی , انتظارات و حمایتهای از سوی موسسه/مدرسه و دیدگاهها و اعتقادات معلمان نیز به نظر مرسد که نقش مهمی در این خصوص ایفا کنند. در نتیجه، بنا بر اهمیت عوامل ذکر شده در بالا، در این تحقیق , دیدگاه 120 معلم زبان انگلیسی در مورد عوامل موثر در موفقیتشان در تدریس زبان انگلیسی از طریق پرسشنامه نظرسنجی مناسب و معتبر(r=.70) و مصاحبه تکمیلی مورد بررسی قرار گرفت. پرسشنامه حاضر ازروی پرسشنامه های طراحی شده توسط لاکر (2008) و آربور (200،2001) طراحی و ساخته شده است. بعلاوه، با توجه به مساله تدریس موفق و بر اساس دیدگاه معلمان ، این موضوع که آیا تفاوتی بین عوامل گفته شده وجود دارد نیز مورد بررسی قرار گرفت. نتایج بررسی های واریانس به همراه اجرای تست توکی بعدی به منظور مقایسه چند گانه و سوالات مصاحبه حاکی از آن است که اگر چه معلمان نقش بسیار مهمی در تدریس کارآمد دارند , عوامل دیگری مانند طرز فکر معلمان , تجربه , آموزش به معلمان و حمایتهای از سوی مدرسه /موسسه تاثیر مستقیم و قابل توجهی بر موفقیتهای شغلی آنها دارد. اگرچه، جنسیت از نظر معلمان کمترین تاثیر را در میزان موفقیت شغلیشان دارد. انتظار میرود که نتایج بدست آمده از تحقیق حاضر تاثیر بسزایی در ایجاد اصلاحات مناسب جهت کارآمدی و موفقیت بیشتر معلمان زبان داشته باشد.
هیرو سیده سیما مدیرخامنه
امروزه اکثر محققان و معلمان متقاعد شده اند که زبان آموزان از دانش سایر زبانها هنگام فراگیری یک زبان جدید استفاده می کنند (اشمیت، 2002). مجموعه وسیعی از تحقیقات پدیده انتقال زبانی را هنگام فراگیری زبان جدید تایید می کنند. با این وجود، محققان مجموعه عواملی از قبیل مهارت ، اخیر بودن ، و تیپ زبانی را شناسایی کرده اند که به عقیده آنها بر فرایند انتقال تاثیر خواهند گذاشت. از اینرو تحقیق کنونی بر آن شد تا انتقال میان زبانی درنوشتار و گفتار زبان آموزان دوزبانه انگلیسی که در حال یادگیری انگلیسی به عنوان زبان خارجی هستند را مورد بررسی قرار دهد. فرض اصلی بدین گونه بود که میزان انتقال در سطوح مختلف مهارت متفاوت است. در این راستا تعداد 80 دانشجوی دوزبانه کردی- فارسی از جمله زن و مرد برای شرکت در این پژوهش برگزیده شدند. تمام شرکت کنندگان مورد نظر که در سنین بین 26- 18 قرار داشتند بر اساس نمره شان در آزمون تعدیل شده اف سی ای به دو گروه با سطوح مختلف مهارت زبانی (ضعیف و پیشرفته) تقسیم شدند. داده های بیشتر با استفاده از پرسشنامه اطلاعات شخصی، مصاحبه، پرسشنامه های بازنگری و نگارش گردآوری شدند. نتایج دو سری آزمون گروههای مستقل تیـ تست حاکی از آن بود که زبان آموزان دارای سطح زبانی پیشرفته در مقایسه با زبان آموزان ضعیف گرایش کمتری نسبت به انتقال در نوشتار و گفتار به انگلیسی ازخود نشان دادند. آنالیز داده های کیفی نیز نشان داد که هر دو گروه از یک زبان واحد (فارسی) به عنوان زبان مرجع برای انتقال استفاده میکردند. این نتایج با توجه به اهمیت نقش زبانهای اول و دوم زبان - آموزان انگلیسی در یادگیری زبان مقصد مورد بررسی قرار خواهد گرفت. پیامدهای بیشتر این تحقیق برای تدریس زبان در محیط های چند زبانه و همچنین پیشنهاد برای تحقیقات بیشتر، در متن پایان نامه بحث می شود.
علی فیروزمند شاهگلی سیما مدیرخامنه
هدف نهایی از یادگیری زبان خارجی و یا زبان دوم ایجاد تمایل در زبان آموزان برای یافتن فرصت های ارتباطی و میل به استفاده از آن ها است (مکینتایر و سایرین، 1998). از اینرو، هدف از این تحقیق بررسی تمایل به برقراری ارتباط در زبان خارجی زبان آموزان ایرانی با در نظر گرفتن بافت های مختلف و رابطه آن با انگیزش، ادراک خویشتن از توانش ارتباطی، ارتباط هراسی، و جنسیت زبان آموزان بوده است. همچنین در پژوهش حاضر قوی ترین پیش بینی کننده تمایل به برقراری ارتباط در زبان خارجی نیز مورد مطالعه قرار گرفت. بنابراین، شش پرسشنامه با پایا توسط 128 زبان آموز ایرانی در دانشگاه ارومیه پر شدند. علاوه بر این، مصاحبه های نیمه ساختاریافته به منظور کسب اطلاعات بیشتر از شرکت کنندگان انجام شدند. نتایج بدست آمده از طریق آزمون های تی جفتی و مستقل، ضریب همبستگی گشتاوری پیرسون و رگرسیون چندگانه سلسله مراتبی مشخص کردند که (1) هیچگونه تفاوت معنی داری بین تمایل به برقراری ارتباط در زبان خارجی در داخل کلاس درسی و خارج از کلاس وجود ندارد، (2) یک همبستگی متوسط مثبت بین تمایل به برقراری ارتباط در زبان خارجی زبان آموزان ایرانی و انگیزش آن ها برای یادگیری و استفاده از زبان خارجی وجود دارد، (3) یک رابطه قوی مثبت بین تمایل به برقراری ارتباط در زبان خارجی شرکت کنندگان و ادراک خویشتن از توانش ارتباطی آنان وجود دارد، و در آخر (4) یک همبستگی متوسط معکوس بین تمایل به برقراری ارتباط در زبان خارجی زبان آموزان ایرانی و ارتباط هراسی آن ها وجود دارد. علاوه بر این، معلوم شد که زبان آموزان پسر ایرانی تمایل بیشتری به برقراری ارتباط در زبان خارجی دارند. همچنین، ادراک خویشتن از توانش ارتباطی به عنوان قوی ترین پیش بینی کننده تمایل به برقراری ارتباط در زبان خارجی مشخص شد. نتایج مصاحبه ها حاکی از این بودند که نوع تکلیف و آشنایی با طرف صحبت نقش بسزایی در تمایل به برقراری ارتباط در زبان خارجی زبان آموزان ایرانی ایفا می کنند. محدودیت های این تحقیق و پیشنهادهایی برای تحقیق های آینده نیز در این پژوهش مورد بحث قرار گرفته اند.
رقیه پوربهرام سیما مدیرخامنه
عنوان: بررسی نیازهای زبان انگلیسی دانشجویان دکتری در رشته های مختلف با سرعت روز افزون ارتباطات انگلیسی در سراسر دنیا و پیشرفت های حاصل شده در برنامه های آموزشی زبان انگلیسی , اکثر مدرسین در کشورهای مختلف روش های تدریس و کتب درسی مورد استفاده خود را به روز رسانی کرده اند. با وجود این به نظر می رسد دانشگاههای ایرانی در امر نوسازی منابع درسی و روشهای تدریس به ویژه منابع دروس زبان تخصصی بسیار کند بوده اند. این امر بویژه در بخش تحصیلات تکمیلی (دوره دکتری) که زبان انگلیسی از اهمیت فوق العاده ای در موفقیت دانشجویان برخوردار است بسیار چشم گیر و قابل تامل می باشد.ازاین رو تحقیق حاضر درصدد یافتن مهم ترین نیازهای زبان انگلیسی دانشجویان دکتری, مقایسه نیازهای دانشجویان در چند رشته مختلف, مقایسه نظرات دانشجویان و اساتید , همچنین برآورد کلاسهای زبان تخصصی کنونی و مقایسه ی آنها با نیازهای واقعی دانشجویان بوده است. بر این اساس 54 دانشجوی دکتری در یکی از رشته های کشاورزی, انسانی, علوم, مهندسی, تربیت بدنی و شیمی و 32 مدرس در این تحقیق شرکت کردند. پس از بررسی چندین پرسش نامه ی موجود, مشاهده ی کلاسهای زبان تخصصی و مصاحبه با شرکت کنندگان پرسش نامه ی جدیدی طراحی و توسط شرکت کنندگان پاسخ داده شد. علاوه بر این , تست های استاندارد جهت برآورد سطح زبان انگلیسی دانشجویان به کار گرفته شد. نگارش مقالات برای مجلات و خواندن مقالات در مجلات مربوط با رشته ی تحصیلی به عنوان مهم ترین نیازهای دانشجویان دکتری شناسایی شد. نتایج آزمون انووا نشان دهنده تفاوت در نیازهای دانشجویان در رشته های مختلف و نتایج آزمون تجزیه و تحلیل تی حاکی از تفاوت بین نظرات اساتید و دانشجویان در رابطه با نیازهای زبان انگلیسی دانشجویان بود. نهایتا نتایج نشان دهنده عدم رضایت دانشجویان از واحدهای زبان تخصصی و ناهماهنگی بین نیازهای دانشجویان ودروس کنونی از مشکلات این دروس عنوان شد. شایان ذکر است زمان کوتاه اختصاص یافته به این دروس, منابع و کتب نامناسب, سطح بسیارپایین زبان انگلیسی دانشجویان و نبود مدرسین مجرب در این زمینه از دلایل عمده عدم موفقیت دروس زبان تخصصی توسط شرکت کنندگان ذکر شد.
فرزانه طهوری اصل سیما مدیرخامنه
بررسی عوامل روانشناختی کرشن در مورد چند زبانه ها امروزه چند زبانگی به عنوان پدیده ی رایج محققا ن را ملزم می سازدتا بیشتر از همیشه توجه خود را به آن معطوف سازند. انگیزه ی اصلی این پژوهش با توجه به این وااقعیت شکل گرفت که ایران کشوری چند زبانه بوده وکلاسهای زبان مکانهایی جند زبانه و مملو از فراگیرانی است که با خود گونه های متفاوت زبانی و فرهنگی را به محیط کلاس می آورند. پژوهش حاضر تلاشی برای بررسی تا ثیر احتمالی چندزبانگی بر بعد احساسی فراگیران زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی با توجه به نظریه ی روانشناختی کرشن (1982) بود. برای این منظور73 فراگیر زبان انگلیسی در سطح متوسط (شامل 24 فراگیریک زبانه فارسی زبان، 24 فراگیردو زبانه ترکی-فارسی زبان، 2? فراگیر ترکی-فارسی-فرانسه زبان) پرسشنامه ای را که مشتمل بر تست های معتبر برای ارزیابی انگیزش، اعتماد به نفس و نگرانی فراگیران بود تکمیل کردند.تجزیه و تحلیل داده ها با توجه به نتایج manova نشان دادند که فراگیران جند زبانه زبان انگلیسی ( فراگیران سه زبانه و دوزبا نه در این تحقیق) در مقایسه با فراگیران یک زبانه زبان انگلیسی از انگیزش و اعتماد به نفس بالاتری برخوردار بوده و برآنا ن برتری داشتند. همچنین فراگیران چند زبانه زبان انگلیسی در مقایسه با فراگیران یک زبانه زبان انگلیسی نگرانی کمتری را به هنگام یا د گیری زبان تجربه کردند. این یافته ها با این هدف مورد بحث و تحلیل قرار می گیرد تا تصویری واقعی از فراگیران چند زبانه را برای مربیان زبان ارائه دهد تا بتوانند با نگرشی جدید فراگیران خودرا مشاهده نموده و با در نظر گرفتن نیازها ، توانا یی ها و چا لش های فراگیران جند زبانه خودبه آموزش خود به صورتی پر بارتر ادامه دهند.
احسانه رشیدی سیما مدیرخامنه
روش آموزش زبان مبتنی بر تمرین (tblt)، یکی از متحول کنندگان شاخص برنامه های درسی آموزشگاه های زبان در سرتاسر دنیا شناخته می شود. با این حال، گاهی اوقات مدرسین در شناخت دقیق این متد تدریس و چگونگی به کارگیری آن در کلاس های درس شان، به مشکل بر می خورند. براساس اهمیت tblt در بین متدهای تدریس زبان فعلی، محقق این پژوهش کوشید میزان آگاهی و چگونگی بکارکیری معلمین زبان ایرانی از این روش را بسنجد. همچنین تاثیرات بالقوه تجربیات معلمین در استفاده از تکنیک های روش آموزش زبان مبتنی بر تمرین در محیط هایی که انگلیسی به عنوان زبان خارجی مد نظر بود، مورد بررسی قرار گرفت. در مراحل مختلف این تحقیق، 30 مدرس زبان انگلیسی شرکت کردند. داده های تحقیق از طریق پرسشنامه های عقاید شرکت کنندگان جمع آوری و سپس از طریق مشاهده کلاسی و مصاحبه انفرادی، مورد تحلیل های افزون تر قرار گرفت. نتایج نشان داد معلمین میزان آگاهی قابل قبولی از tblt دارند. با این حال، عقاید آنها با مشاهدات کلاسی محقق، در تضاد بود. به بیان دیگر، یافته های مشاهدات نشان داد آنها به میزانی که ادعا می کردند، از tblt استفاده نمی کنند. علاوه بر این علاوه بر این، تحلیل های بیشتر نشان داد تجربه تدریس، فاکتور تاثیرگذاری در استفاده از تکنیک های روش آموزشی مبتنی بر تمرین در کار تدریس، نیست.نتایج تحقیق در رابطه با تدریس موثر زبان انگلیسی به عنوان یک زبان خارجی و استدلالات استخراج شده از آن برای طراحان برنامه های درسی، مورد بحث قرار می گیرند.
لاله توپااسفندیاری سیما مدیرخامنه
چکیده ندارد.
مریم بهمنی سیما مدیرخامنه
چکیده ندارد.
فریده قلیزاده سیما مدیرخامنه
چکیده ندارد.
میرحسین کاشف سیما مدیرخامنه
چکیده ندارد.