نام پژوهشگر: زهره تایبی
ترجمه کتاب «مطالعات ترجمه» نوشته سوزان بسنت
پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
1391
گیتی ایزدیار خلیل قاضی زاده
گیتی ایزدیار خلیل قاضی زاده
رشته مطالعات ترجمه به تازگی مورد توجه علمی قرارگرفته و در سطح جهان رشته ای بسیار جدید می-باشد. به دلیل جدید بودن آن در کشور ایران و کمبود منابع مرتبط مناسب برای مطالعه علاقه مندان این رشته، نیاز به ترجمه منابع غنی رشته مذکور جهت ارتقاء سطح علمی دانشجویان علاقه مند احساس می شود. هدف از ترجمه این کتاب این است که یکی از منابعی که در بعضی از حوزه های رشته مطالعات ترجمه برای دانشجویان آن مفید می باشد، با ترجمه فارسی آن دراختیار علاقه مندان قرارگیرد. در این کتاب تلاش بر آن است که طرحی کلی از حوزه این رشته ارائه شود، دلایلی موجه از کارهای صورت گرفته نشان داده شود و به تحقیقات مورد نیاز بعدی سمت وسو داده شود. هدف نویسنده کتاب بیان اصول و مبانی رشته مطالعات ترجمه است و در سه بخش به ارائه ابعاد مختلف این رشته می پردازد.