نام پژوهشگر: شاهو احمدی
شاهو احمدی مریم تفرجی یگانه
گنجاندن یا کنار گذاشتن زبان مادری دانش¬آموزان در کلاس¬های زبان انگلیسی موضوعی بحث برانگیز برای مدت¬های طولانی بوده است. در بافت¬های زبان بیگانه کلاس تنها مکان برای در معرض زبان خارجی قرار گرفتن است. با وجود این، زبان اول هویت، فرهنگ و دانش پیشینی است که شخص از آن¬ها برخوردار بوده و به فراگیری مفاهیم و زبان جدید کمک می¬کند. برخی مطالعات پیشین بر جنبه¬های مختلف رمزگردانی در محیط¬های آموزشی پرتویی هم در موافقت و هم در مخالفت با آن افکنده¬اند. از این رو، پژوهش حاضر در پی تعیین انواع و کارکردهای رمزگردانی به زبان¬های فارسی و کُردی توسط معلمان زبان انگلیسی در مؤسسات زبان¬های خارجه در شهر سنندج در غرب ایران است. بر اساس نتایج، میزان استفاده معلمان از رمزگردانی به طور کلی نسبتاً چشمگیر بود. کارکرد¬هایی همچون «می¬خواهم به سؤال دانش¬آموزان پاسخ دهم» و «می¬خواهم به گفته¬هایم جذابیت ببخشم» از جمله¬ی پرکاربردترین موارد بودند. همچنین مشخص گردید که متغییرهای جنسیت، سن، تجربه تدریس و مدرک تحصیلی تأثیری بر رمزگردانی معلمان ندارند. با این حال، تأثیر سطح مهارت دانش¬آموزان بر رمزگردانی معلمان چشمگیر و معنادار بود. مضاف بر این، میزان استفاده از رمزگردانی به کُردی بیشتر از فارسی بود. همچنین، از نظر رمزگردانی مردان بیشتر به کُردی گرایش داشتند تا فارسی در حالی که این وضعیت در مورد زنان عکس بود. می¬توان چنین نتیجه گرفت که معلمان از رمزگردانی به عنوان راهبردی به منظور برآوردن انواع کارکردها استفاده می¬کنند، اما کاربرد آن باید با در نظر گرفتن سطح مهارت دانش¬آموزان انجام گیرد. کلیدواژه¬ها: رمزگردانی، انگلیسی به عنوان زبان خارجی، کارکردها، معلم زبان انگلیسی، چندزبانگی