نام پژوهشگر: محسن خدادادی
کوروش شجاعی نوفرست حمید رضا خزاعی
سیب زمینی محصولی حساس به کمبود آب بوده که تنش حتی در دوره های کوتاه مدت می تواند باعث کاهش عملکرد آن گردد. به منظور بررسی اثر تنش کمبود آب در مراحل رشد رویشی و رشد غده برعملکرد، خصوصیات مرفولوژیکی و فیزیولوژیکی رقم های دیررس و زودرس سیب زمینی، این مطالعه با استفاده از چهار آزمایش جداگانه (دو آزمایش گلخانه ای و دو آزمایش مزرعه ای) طی سال های 1389 و 1391، به ترتیب در دانشگاه فردوسی مشهد و مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع طبیعی خراسان رضوی، اجرا شد. در آزمایش های گلخانه ای تحمل به تنش آب تحت شرایط کاهش 40 درصدی آب مورد نیاز در مراحل رشد رویشی، رشد غده و کل فصل رشد در مقایسه با آبیاری کامل، در 10 رقم زودرس و 10 رقم دیررس سیب زمینی، مورد بررسی قرار گرفت. در این آزمایش ها عملکرد و اجزای عملکرد، خصوصیات ریشه شامل عمق ریشه، وزن خشک ریشه، مجموع طول ریشه ها، سطح ریشه، قطر ریشه، روابط آلومتریک، خصوصیات شاخساره شامل ارتفاع، وزن خشک شاخساره و سطح برگ، خصوصیات فیزیولوژیکی شامل محتوای نسبی آب برگ، مقاومت روزنه ای، درجه حرارت برگ، حداکثر کارایی فتوسیستم ii و شاخص های تحمل به تنش اندازه گیری شدند. نتایج این آزمایش ها نشان داد که صفات ریشه نظیر وزن خشک ریشه، عمق ریشه، سطح و مجموع طول ریشه در مرحله آغازش غده تحت تاثیر تنش کمبود آب افزایش، اما این صفات در مرحله برداشت تحت تاثیر تنش کاهش یافتند. گرچه ضعف سیستم ریشه ای یکی از دلایل حساسیت سیب زمینی به تنش کمبود آب است، اما در گزینش رقم های متحمل به تنش بر این اساس بایستی با احتیاط عمل کرده و به وضعیت رقابتی ریشه با غده توجه خاص داشت. در نهایت با توجه به عملکرد، شاخص های تحمل به تنش و صفات مرتبط به تحمل، رقم های جلی و مارفونا از گروه دیررس و میلوا و دایفلا از گروه زودرس به عنوان رقم های متحمل و ساوالان از گروه دیررس و آریندا و امراد از گروه زودرس به عنوان رقم های حساس، به همراه آگریا به عنوان رقم غالب منطقه، به آزمایش های مزرعه ای راه پیدا کردند. در این آزمایش ها رقم های انتخابی تحت تاثیر دو شدت تنش سخت (60 درصد آب مورد نیاز) و ملایم (80 درصد آب مورد نیاز) در مراحل مشابه با آزمایش های گلخانه ای در شرایط مزرعه مورد بررسی قرار گرفتند. در این آزمایش ها نیز کلیه صفات مورد بررسی در آزمایش های گلخانه ای به جز خصوصیات ریشه اندازه گیری شدند. علاوه بر آن غلظت رنگدانه های فتوسنتزی، پرولین، قندهای محلول و فنل کل نیز اندازه گیری شدند. نتایج این آزمایش ها ضمن تایید نتایج آزمایش های گلخانه ای نشان داد که استفاده از شاخص های تحمل به تنش به تنهایی جهت گزینش رقم های متحمل به تنش کافی نیستند. اما به هر حال در شرایط این مطالعه شاخص mp (میانگین بهره وری) به عنوان شاخص مناسب معرفی شد. به طور کلی رقم های دیررس تحمل بیشتری به تنش در مرحله رشد رویشی و رقم های زودرس تحمل بیشتری به تنش در مرحله رشد غده داشتند. تنش ملایم در رقم های دیررسی مثل ساوالان و آگریا که حجم زیادی از شاخساره تولید می کنند، به علت کنترل رشد رویشی توصیه می شود.
محسن خدادادی مسعود شریفی فر
همگام با سرعت روز افزون جهانی سازی، ادبیاتی که به زبانی خاص و برای مردم یک کشور نوشته می شود به سرعت ترجمه و به دیگر کشور ها نفوذ می کند. بنابراین هم اکنون به درستی می توان ازادبیات به عنوان مقوله ای بین المللی نام برد. اما با توجه به دانش زبانی و جهانی محدود بچه ها، ادبیاتی که برایشان ترجمه می شود باید با دقت فراوانی همراه باشد. از مشکلات فراوانی که در امر ترجمه ادبیات کودکان موجود است، مقوله ی ترجمه استعاره بسیار مهم شمرده می شود. درواقع، استعاره ها گاهی برای افراد بزرگسال نیز درک راحتی را به همراه ندارد تا چه رسد به بچه ها. بنابراین یکی از سخت ترین مشکلاتی که مترجمان با آن روبرو می شوند ترجمه ی استعاره است به ویژه اگر این استعاره ها بار فرهنگی نیز داشته باشند. لذا محققین سعی کرده اند با دادن ایده هایی برای شناسایی، طبقه بندی و روش های ترجمه استعاره به بهبود و رفع این مشکلات برای رسیدن به ترجمه بی نقص استعاره ها کمک کنند. این مطالعه با هدف کاربردپذیری نظریه نیومارک برای شناسایی، طبقه بندی و ترجمه ی استعاره در ادبیات کودکان انجام شد که به این منظور کتاب داستان آن خمره نوشته ی مرادی کرمانی و برگردان انگلیسی آن توسط روحی انتخاب شدند. نتایج این مطالعه نشان داد که بیش از نیمی از استعاره ها غیر ادبی به انگلیسی برگردانده شده بودند. این بدان معناست که یا روش های ترجمه به اندازه ی کافی در اختیار مترجم نبوده و یا مترجم به منظور قابل درک بودن متن برای بچه ها از ترجمه ی آنها به استعاره خودداری کرده است. برداشت دیگری که از نتایج می شود داشت این است که مترجم نتوانسته استعاره ها را تشخیص و یا به زبان مقصد ترجمه کند. امید است یافته های این مطالعه ترجمه استعاره در ادبیات کودکان را سهولت بخشیده و به مترجمین کمک کند بهترین رویکرد و روش را به هنگام مواجهه با استعاره در ادبیات کودکان اتخاذ کنند.
مرضیه شیخ محمود غفاری
چکیده ندارد.
محسن خدادادی محمد خاقانی
چکیده ندارد.
محسن خدادادی رضا امیدبیگی
پیاز خوراکی به دلیل دارا بودن ارقام متعدد و متنوع درایران از اهمیت غذایی و ملی فراوان برخوردار است.بخش وسیعی از اراضی زیر کشت این محصول به ویژه در مناطق مرکزی کشور در معرض شوری هستند. بررسی واکنش ارقام بومی پیازخوراکی به شوری و نیز مطالعه اثرات آماده سازی بذر در جوانه زنی آن در معرض تنش شوری از اولویتهای تحقیقاتی این محصول می باشد. لذا این تحقیق به مدت دو سال (1380 و 1381) به منظور بررسی نقش آماده سازی اسمزی بذر پیاز خوراکی در بهبود صفات جوانه زنی در تنش شوری و نیز مطالعه واکنش ارقام پیاز خوراکی ایرانی به تنش شوری در مراحل جوانه زنی ، رشد برگی و تولید سوخ در شرایط تغذیه با محلول غذایی انجام شده است.