نام پژوهشگر: حسین شکوهی
علی شهریاری عبیالمجید حیاتی
چکیده این تحقیق به منظور مقایسه ی تاثیر دو روش یادگیری واژگان یعنی ترجمه و متن بر یاداوری آن ها توسط دانش آموزان ایرانی در مقطع پیش دانشگاهی (تعداد=60 نفر) انجام شده است. این دانش آموزان براساس میزان توانایی زبانی به دو گروه قوی و ضعیف تقسیم شدند. گروه ترجمه با تکرار واژگان و ترجمه فارسی ان ها و گروه متن با استنباط معنی واژگان از روی متن به یادگیری واژگان پرداختند. اطلاعات مورد نیاز از اجرای دو آزمون ترجمه و کامل کردن متن بدست آمده است. هر چهار گروه به دو نمونه سوال جواب داده اند. نتایج این تحقیق نشان داده است که میزان سطح زبانی دانش آموزان بر یادآوری ان ها موثر است. همچنین نتایج نشان داده است که در آزمون ترجمه گروه ضعیف به خوبی عمل کرده اند. اما آن ها نتوانستند اطلاعات خود را به متن جدید انتقال دهند. گروه قوی در آزمون متن به بهتر از گروه ضعیف عمل کرده اند.
اسماعیل فرخیان حسین شکوهی
از زمان ارایه نظریه نزاکت گفتمان توسط براون و لوینسن در سال 1978 میلادی و بسط یافتن آن در سال 1987، مطالعه هایی در مورد مکانیزم های قبول و رد نظر انجام شده است. بیشتر این تحقیق ها بیانگر این نکته است که معمولا رد نظر به صورت غیر صریح و قبول نظر به صورت مستقیم و صریح انجام می شود. مطالعه حاضر به بررسی پدیده نزاکت گفتمان در چت انگلیسی زبان آموزان ایرانی می پردازد. شرکت کنندگان این تحقیق چهل مرد و سی و سه زن ایرانی هستند که 400 نمونه از چت های انگلیسی آنها بین دی ماه سال 1386 و شهریور ماه سال 1387 جمع آوری شده است. بررسی داده ها بر اساس الگوی کلی ارایه شده توسط براون و لوینسن (1987)، که هنوز به عنوان جامع ترین الگو برای بیان قبول یا رد نظر مورد استفاده قرار می گیرد، انجام شده است. بر اساس نتایج به دست آمده از تجزیه و تحلیل آماری، بطور کلی، تفاوت معناداری بین زنها و مردها از نظر انتخاب مکانیزم ها مشاهده نشد. همچنین، نحوه انتخاب مکانیزم در چت اینترنتی انگلیسی ایرانی ها از هنجارهای حاکم در گفتگوهای روزمره به طور کامل پیروی نمی کند. به بیان دیگر، نه تنها قبول نظر بلکه رد نظر نیز در چت اینترنتی زبان آموزان ایرانی معمولا به صراحت بیان می شوند.
فریبا شیرالی حسین شکوهی
هدف این تحقیق بررسی ساختار بلاغی داستانهای روایی نوشتاری زبان آموزان انگلیسی می باشد. بدین منظور، 60 داستان تجزیه و تحلیل گردید که 34 داستان آن را دانشجویان مترجمی انگلیسی و 26 داستان را دانشجویان رشته ادبیات انگلیسی نوشته بودند. در مجموع، نتایج بیانگر آنست که از میان 25 رابطه تحت بررسی، روابط توالی، سببی، شرحی، وضعیتی و امتیازی رایج ترین روابط بلاغی درچنین متونی است. علاوه بر این، نتایج بیانگر برتری دانشجویان ادبیات بر دانشجویان مترجمی از نظر بکارگیری کمی روابط توالی، سببی و وضعیتی به طور خاص و همچنین از نظر بکارگیری مجموع روابط در نمونه ها به طور کل می باشد. این برتری را می توان نتیجه این دانست که دانشجویان ادبیات بیشتر در معرض آثار ادبی بوده و ملزم به نوشتن به زبان انگلیسی هستند. تفاوت معنی داری از لحاظ پیچیدگی ساختار داستان بین دو گروه مشاهده نگردید. همچنین، بررسی دقیق درختچه های نمونه بیانگر تشابه چشمگیر آنها در دو سطح بالایی ساختار سلسله مراتبی و تفاوت زیاد آنها در سطوح پایین تر می باشد.
صالح عریضاوی حسین شکوهی
در محیط آموزشی که زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم یا زبان خارجه تدریس می شودآموزش ساختار بدیع ژانر آکادمیک به عنوان ابزار کاربردی و تعلیمی شناخته شده است. با این وجود توجه به ساختار بدیع به تنهایی ممکن است مشکلات بالقوه ای را برای نویسندگانی که زبان انگلیسی زبان مادری آنها نیست به وجود آورد. در این تحقیق تلاش می شود که تصویر شفافی از ارتباط بین ساختار بدیع چکیده پایان نامه ها و ویژگی دستوری عبارات آغازین برخی جمله واره های پیش روی خواننده قرار گیرد. در مرحله ی اول این مطالعه، ساختار بدیع (swales, 2004) صد و بیست چکیده پایان نامه ی شش رشته (نود چکیده پایان نامه مقطع کارشناسی ارشد و سی چکیده پایان نامه مقطع دکترا) مورد بررسی قرار می گیرد. در مرحله دوم این تحقیق، ساختار دستوری عبارات آغازین (halliday, 1994) و (eggins, 1994) بخش مقدمه براساس مدل imrc/d (مقدمه، روش، نتایج، نتیجه گیری/بحث) و حرکت 2 (بیان نقصان در مطالعات پیشین) در چکیده های نوشته شده براساس مدل cars (ایجاد یک فضای تحقیقاتی) تحلیل می شوند. چهار ساختار بدیع در مرحله ی اول این تحقیق شناسایی گردیدند که عبارتند از: mixed, cars, imrc/d و فاقد ساختار. نتایج مرحله دوم حاکی از آن است که عبارات آغازین نوع ساده بی نشان رایج ترین نوع عبارات آغازین این بخش ها در ساختار بدیع شش رشته می باشد. نتایج همچنین نشان می دهد که الگوهای تکرار عبارات آغازین و زیگزاگی رایج ترین الگوهای پیشبرد موضوعی (fries, 2009) در مجموعه چکیده پایان نامه های بررسی شده می باشند. نتایج کلی این تحقیق نشان می دهد که محققانی که زبان انگلیسی زبان مادری آنها نیست برای فراگیری ژانر مورد نظرشان نیازمند یادگیری مواردی فراتر از ساختار بدیع هستند. آنها باید با ابزار دستور کاربردی همچون کاربرد انواع عبارات آغازین، خاصیت گذرا و ناگذرا افعال، و نمود جایگاه نویسنده در نوشته که همواره توسط نویسندگان موفق به کار گرفته می شوند، آشنا شوند.
مجید نوروزی حسین شکوهی
هدف اصلی تحقیق حاضر بررسی تاثیر انواع مختلف فعالیت ها شامل فعالیت تصمیم گیری، فعالیت حل مساله، و فعالیت خلا اطلاعاتی بر روی تولید گفتاری زبان آموزان ایرانی به لحاظ دقت کلام، روانی، و پیچیدگی کلام آنهاست. داده های جمع آوری شده از طریق ضبط صدا مورد تجزیه و تحلیل کمی و کیفی قرار گرفتند. به منظور سنجش دقت کلام، روانی، و پیچیدگی کلام، سه معیار مختلف برای هر مورد مد نظر قرار گرفتند. تعداد اشتباهات به ازای هر صد کلمه، تعداد خود اصلاحی ها، و استفاده صحیح از اشکال جمع برای اندازه گیری دقت کلام مورد بررسی قرار گرفتند. تعداد تکرارها، جمله بندی های صحیح، و شروع های نابجا برای سنجش روانی کلام مورد ارزیابی قرار گرفتند. در نهایت پیچیدگی کلام از طریق تعداد جملات مرکب، تکرار حروف ربط، و تعداد جملات شرطی و فرضی مورد ارزیابی قرار گرفت. نتایج نشان داد که فعالیت نوع اول، که همان فعالیت تصمیم گیری می باشد کلام پیچیده تری تولید می کند. فعالیت نوع دوم، یا همان فعالیت حل مساله، از طرفی دیگر به دقت بالاتر کلام می انجامد و در همین حال، فعالیت نوع سوم، یا همان خلا اطلاعات کلام روانتری تولید می کند. یافته ها وجود دو نوع رابطه را در نمونه های گفتار زبان آموزان تایید می کنند. اولین رابطه میان دقت و پیچیدگی کلام و دومی بین روانی و پیچیدگی کلام به چشم می خورد. نتایج تحقیق حاضر توجه مدرسین زبان را به ارزش طراحی فعالیت های متنوع گفتاری جلب می کند چرا که از این طریق، ارزیابی و جهت دهی دقیق تر تولید گفتاری زبان آموزان موفقیت آمیز تر خواهد بود.
فاطمه هرمزی حسین شکوهی
هدف این تحقیق بررسی انواع عناصر ارزیابی در داستانهای شفاهی و کتبی دانشجویان رشته زبان انگلیسی سال سوم و چهارم دانشگاه شهید چمران اهواز میباشد. به منظور انتخاب آن دسته از دانشجویانی که مهارت نوشتاری و گفتاری آنها بهتر از سایرین میباشد? از آزمون مهارت پیترسون استفاده شد. این آزمون از 7? نفر از دانشجویان سال سوم و چهارم گرفته شد و بر اساس میانگین و انحراف از معیار? 3? نفر از آنها انتخاب شدند. به منظور دستیابی به این هدف? از کتاب تصویری "قورباغه کجایی؟" اثر میر (1969) استفاده شد. بیان شفاهی و کتبی داستان قورباغه به عنوان گروه کنترل در نظر گرفته شد. ابتدا? به شرکت کننده اجازه داده شد تا حدود دو یا سه دقیقه? بدون بیان چیزی? به تصاویر داستان سریع نگاه کند تا تصویری کلی از داستان در ذهن او نقش ببندد. سپس? بلافاصله پس از نشان دادن تصاویر به شرکت کننده? از او خواسته شد تا داستان را در حالیکه به تصاویر نگاه میکند? بیان کند. این جلسات به طور مجزا برای هر شرکت کننده در کلاسی جداگانه برگزار شدند. پس از آن? از شرکت کننده خواسته شد تا همان داستان شفاهی را به نگارش در آورد. در این مطالعه از همان شرکت کنندگان درباره یکی از حوادث جالب? غمگین و یا هیجان انگیز زندگیشان به عنوان گروه آزاد خواسته شد تا یک داستان را هم به صورت شفاهی نقل کنند و کتبی به نگارش درآورند. در این حالت? که یک هفته بعد در جلسه ای دیگر برگزار شد? از همان شرکت کننده خواسته شد تا اتفاقی که در گذشته برای او پیش آمده و همواره در ذهن او باقی مانده را به شفاهی نقل کند و سپس کتبی به نگارش درآورد. در این مطالعه? این دو گروه داستان به منظور چگونگی کاربرد عناصر ارزیابی در حالتهای کنترل و آزاد وهمچنین حالتهای شفاهی و کتبی با یکدیگر مقایسه شدند. نتایج این تحقیق نشان داد که بین داستانهای شفاهی و کتبی و همچنین گروههای کنترل و آزاد در تعداد شبه جملات بکار رفته در داستانهای روایی? تعداد عناصر ارزیابی و انواع این عناصر تفاوت معنا داری وجود دارد. نتایج این تحقیق بر این دلالت دارد که داستانهای کتبی زبان آموزان و همچنین گروه آزاد در تعداد شبه جملات بکار رفته در داستانهای نقلی? تعداد عناصر ارزیابی و انواع این عناصر نتایج بهتری نسبت به داستانهای شفاهی و داستانهای گروه کنترل به دست آوردند. همچنین نتایج این تحقیق نشان داد که شرکت کنندگان در هنگام نوشتن تمرکز بهتری در کاربرد ساختارهای مناسب زبانی و یا انتخاب درست کلمات در داستانهای خود داشتند. البته? بیان شفاهی آنها نیز تحت تاثیر عواملی نظیر حظور ناظر و استرس و اضطراب در هنگام بیان داستان قرار داشته است. علاوه بر این? به دلیل اینکه شرکت کنندگان در بیان تجربه شخصی? آزاد به انتخاب موضوع دلخواه خود بودند? داستانهای آنها نتایج بهتری نسبت به داستان قورباغه به دست آوردند.
پریسا رضایی محسن جان نژاد
: با بوجود آمدن شیوه ی ارتباطی، توجه بیشتری به روش هایی که معلم ها دانش آموزان را در تعاملات کلاسی وارد میکنند شده است. پرسیدن سوال توسط معلم روشی رایج برای ایجاد فرصت برای تعامل است. نوع سوالی که معلم برای جواب گرفتن از دانش آموزان میپرسد، ممکن است هم کیفیت و هم کمیت تعامل را تحت تاثیر قرار دهد. بسیاری از تحقیقاتی که بر روی سوالات معلم انجام شده است در محیط انگلیسی به عنوان زبان دوم انجام گرفته است ، و این به درک ما از عملکرد و تاثیر این سوالات کمک کرده است. اگرچه، تحقیقات اندکی بر روی سوالاتی که معلمان میپرسند در محیط انگلیسی به عنوان زبان خارجی انجام گرفته است. این بررسی کیفی- کمی به عنوان تحقیقی کلاسی انجام شده است. با تمرکز بر دو نوع سوال ارجاعی و نمایشی، این تحقیق به بررسی الگوی رفتار سوال پرسیدن معلم و تأثیرات آن بر روی تعاملات دانش آموزان در کلاس با یکدیگر از طریق مشاهده غیر حضوری میپردازد. بنابراین، این تحقیق گزارشی بر سوال پرسیدن معلمان ایرانی از دانش آموزان در کلاس های زبان در دانشگاه است. هدف از این تحقیق، بررسی نوع سوال، و جواب های گرفته شده از این سوالات بود. کلاس های دو استاد زبان انگلیسی که در دانشگاه شهید چمران تدریس میکردند، مشاهده شد. داده ها ضبط و با استفاده از الگوی آوانویسی ساکس، شگلاف، و جفرسون (1974) آوانویسی شد. یافته های این تحقیق، دو نوع عملکرد سوال پرسیدن و تاثیر آن را در دو کلاس مشخص کرد. همچنین دو نوع استراتژی که معلمان عمدتاً برای جواب گرفتن از دانش آموزان استفاده میکردند به عنوان نتایج جانبی در این تحقیق بدست آمد. این دو نوع استراتژی کاوش و استفاده از زبان دیگر بودند.
سمانه ایماندار حسین شکوهی
از میان گونه های محاوره نوشتاری، خبر باجذب بیشترین خواننده نقش بسزایی در افزایش خود محوری زبان آموز دارد. سرخط خبر در کنترل فرایند خواندن، دقت و درک خوا ننده تأثیر زیادی دارد، اما به دلیل ویژگی خاص لغوی، نحوی و ساختاری آن، مشکلات فراو انی را برای زبان آموز ایجاد می کند. اکثررسانه ها، واقعیت را به گونه ای بیان می کنند که متناسب با سیاست و آرمان شان باشد. یکی از پرکاربردترین راه کارها برای القای آرمان های مطلوب در متون نشانه های متعدی است. با توجه به عدم بررسی این نشانه ها در سرخط خبرهای فارسی، در تحقیق حاضر سعی بر آن است تا با بررسی گزینه های مربوط به نشانه های متعدی ـ که شامل فرایند، طرفین محاوره و شرایط می باشدـ میزان هم گنی سرخط خبرهای اینترنتی فارسی و انگلیسی مشخص گردد. در این مطالعه 4714 سرخط خبر از چهار منبع اینترنتی ـ دو منبع فارسی و دو منبع انگلیسی- جمع آوری و بر اساس اصول اگینز (2004) در زمینه نشانه های متعدی بررسی شد. بررسی نمونه ها مشخص کرد که سر خط خبرها علیرغم پیروی از برخی ساختارهای نمونه مشابه، برای ایجاد تعادل میان غیر شخصی کردن و تعامل از ابزار دستوری و واژگانی متعددی بهره می گیرند. به علاوه،این تفاوت ها بیشتر مختص منبع خبری می باشند تا اینکه مختص زبان باشند. دلایل گوناگی نظیر ماهیت زبان، اعمال قدرت –محدودیت های اجتماعی و گونه ای، ارزش های اجتماعی متفاوت، و آرمان منبع خبری منجر به ایجاد چنین تفاوت هایی می شود.
فاطمه اکبرزاده هارمی حسین شکوهی
به رغم توجه روزافزون نسبت به الگوهای موضع گیری بینافردی در انواع متون، تاکنون تلاش های اندکی در زمینه ی بررسی این گونه ابزارهای ارزیابی زبانی در گفتمان مطبوعاتی انگلیسی و فارسی و به ویژه در رابطه با متونی با موضوع واحد صورت گرفته است. هدف تحقیق حاضر یافتن شیوه های متقاعد کننده ی فراخوانی یا منحصر کنندگی دیدگاه های متناوب در روزنامه های برگزیده ی انگلیسی و فارسی بود. بدین منظور، 216 سرمقاله برگرفته از 6 روزنامه ی پرتیراژ انگلیسی و فارسی با محوریت "برنامه هسته ای ایران" به عنوان داده های مورد مطالعه انتخاب گردید. همچنین، نظریه ی ارزیابی مارتین و وایت (2005) به عنوان چارچوب نظری بررسی حاضر در نظر گرفته شد که در آن تاکید اصلی بر نظام درگیر کنندگی مخاطب بود. سپس داده ها مورد تحلیل کمی و کیفی قرار گرفتند. محاسبات مربع خی حاکی از وجود تفاوت های معنادار میان سرمقاله ها در رابطه با تمایل نویسندگان آن ها برای به کارگیری منابع زبانی درگیر کنندگی مخاطب بود. در حقیقت، بررسی حاضر نشان داد که بسته به زمینه ی سیاسی-اجتماعی فعالیت، سرمقاله نویسان به ترکیب خاصی از ابزارهای موضع گیری بینافردی گرایش نشان می دهند. به بیان دیگر، سرمقاله های انگلیسی و فارسی ای که در ایران به چاپ رسیدند، عمدتا از ابزارهای انقباضی بهره جستند. این در حالی است که سرمقاله های چاپ آمریکا عموما برای بیان مواضع خود از ابزارهای انبساطی استفاده کردند. به علاوه، در این تحقیق، هیچ گونه تفاوت معناداری میان سرمقاله های فارسی و انگلیسی چاپ شده در ایران از نظر استفاده از این ابزارها مشاهده نشد که علت را می توان در مختصات سیاسی-اجتماعی یکسان محیط چاپ و فعالیت آن ها جستجو کرد.
مهوش صفری حسین شکوهی
the aim of this study is to examine the difference between the introverts and extroverts in preferred advice-giving style. furthermore, it explores the difference between l1 (persian) and l2 (english) regarding the giving of advice for the extroverts and introverts separately. it investigates whether an extrovert or introvert gives advice in the same manner in his l1 (persian) and l2 (english) or performs differently. to achieve the objectives of this study, a total of 100 efl students at shahid chamran university of ahvaz took the michigan test of english language proficiency and based on the scores, 50 top students were selected as participants of the study. they took eyzenk personality inventory and two other advice questionnaires in english and persian language. the results revealed that there is not a strong difference between extroverts and introverts in advice-giving style. furthermore, the results indicated that an introvert or extrovert efl learner does not show any significant difference between his own language and a foreign language when giving advice.
مهدی افلاکی علیرضا جلیلی فر
امروزه یادگیری مهارتهای زبانی ازطریق راهبرد های مورد استفاده زبان آموزان مورد توجه قرار گرفته است. تاکنون تحقیقات متعددی در این زمینه انجام شده است، اما هیچکدام بطور خاص نقش انگیزش را در توانایی استفاده از راهبرد های خود-تعدیلی دریادگیری لغات را مورد بررسی قرار نداده اند. در این تحقیق، تعداد 252 زبان آموز دختر و پسر "کانون زبان ایران" شهر اهواز از سه سطح مختلف (مبتدی، متوسط، و پیشرفته) شرکت داشتند. نتایج این تحقیق نشان داد که دخترها در دو گروه متوسط و پیشرفته بدلیل ارضاء نیازهای شخصی در جامعه کنونی و لذت بردن صرف از یادگیری زبان عموماٌ از انگیزش درونی جهت خود-تعدیلی در یادگیری لغات استفاده میکنند. برخلاف نتایج بدست آمده در گروه دختران، پسران در دو گروه متوسط و پیشرفته بدلیل پیدا کردن موقعیت مناسب کار در آینده بیشتر اوقات از انگیزش برونی جهت خود-تعدیلی استفاده مینمایند. حال آنکه در گروه مبتدی، هم دختران و هم پسران از هر دو نوع انگیزش استفاده نمودند، که نشانگر اوج انگیزش در این مقطع خاص میباشد. امید میرود این تحقیق، قدمی به جلو جهت آشنایی بیشتر با نقاط ضعف دانش آموزان در استفاده از راهبرد های خود-تعدیلی باشد. درنهایت، با استناد به نتایج بدست آمده، راهکارهای مناسبی جهت ارتقاء سطح خود-تعدیلی فراگیران زبان انگلیسی در رویارویی با مشکلات مختلف یادگیری واژگان ارائه شده است.
پریسا لرکی حسین شکوهی
در این پایان نامه پاسخ دانشجویان ایرانیِ زبانِ انگلیسی به تعریف و تمجید تمجید کننده بررسی می شود تا مشخص شود آنان از چه استراتژی هایی برای پاسخ به تعریف و تمجید استفاده می کنند. همچنین تأثیر موقعیت اجتماعیِ تمجیدکنندگان بر پاسخ این دانشجویان بررسی می شود تا مشخص شود شرکت کنندگان در این تحقیق به تعریف و تمجید فردی دارای موقعیت اجتماعیِ بالاتر یا برابر به گونه ای متفاوت پاسخ می دهند یا نه. شصت دانشجوی ایرانیِ زبانِ انگلیسیِ دانشگاه شهید چمران اهواز در این تحقیق شرکت کردند و از یک پرسش نامه برای جمع آوریِ داده های مورد نیاز استفاده شد. پس از جمع آوری، داده ها بر اساس روش طبق بندی هلمز (1993) طبقه بندی شدند و بررسی آماری روی آن ها صورت گرفت. نتیجه ی این بررسی نشان می دهد که شرکت کنندگان در این تحقیق، در پاسخ به تعریف و تمجید تمجید کنندگان با موقعیت اجتماعی برابر و/ یا بالاتر از خود، بیشتر به پذیرش تعریف و تمجید تمایل دارند تا رد کردن و طفره رفتن از پاسخ دادن به آن ها. بر اساس اصولِ ادب لیچ، این نتایج نشان می دهد که اصل توافق، رفتار گویندگان ایرانی را در پاسخ به تعریف و تمجید شکل می دهد؛ بدین صورت که گویندگان ایرانی سعی می کنند توافق بین خود و تمجیدکنندگان را به حداکثر و عدم توافق را به حداقل برسانند. طبق نتایج، رابطه ی معناداری بین موقعیت اجتماعی تمجیدکنندگان و پاسخِ دانشجویان ایرانی وجود دارد. در حقیقت، شرکت کنندگانِ این تحقیق در پاسخ به تمجیدکنندگانِ دارای موقعیتِ اجتماعیِ برابر با خودشان، بیشتر از استراتژی ردکردنِ تعریف و تمجید استفاده می-کنندتا در پاسخ به تمجید کنندگانِ دارای موقعیت اجتماعی بالاتر از خود.
فروغ یوسفی شکری علیرضا جلیلی فر
هدف از تحقیق حاضر، بررسی رابطه هوش هیجانی و میزان یادگیری واژگان زبان انگلیسی ونیز راهبردهای یادگیری واژگان است. به منظور انجام این تحقیق، از روش نمونه گیری تصادفی ساده استفاده شد. 15 مرد و 65 زن از دانشجویان رشته های ادبیات و مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه شهید چمران اهواز در این تحقیق شرکت کردند. در این مطالعه، از آزمون تعیین آستانه سطح واژگان و دو پرسش نامه در زمینه های هوش هیجانی و راهبردهای یادگیری واژگان بهره بردیم. برای تحلیل داده ها از روشهای مختلف توصیفی و استنباطی استفاده شد. از نتایج بدست آمده چنین استنباط می شود که بین هوش هیجانی و سطح واژگان زبان آموزان رابطه ای مثبت وجود دارد ولی این رابطه معنادار نیست. بهترین پیش بینی کننده یادگیری واژگان در میان مقیاسهای هوش هیجانی، مدیریت تنش و در میان خرده مقیاسها، تحمل تنش بود. راهبردهایی که از همه بیشتر به عنوان همواره مورد استفاده ذکر شده بودند و بهترن پیش بینی کننده این راهبردها از میان خرده مقیاسهای هوش هیجانی از قرار ذیل می باشند: استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی به انگلیسی (شادی)، رسانه های انگلیسی زبان (همدردی، مسئولیت پذیری اجتماعی و تحمل تنش)، بررسی هجای کلمات (همدردی) و بلند خوانی واژه به هنگام دیدن آن (تحمل تنش). همچنین، زبان آموزانی که دارای هوش بالاتری بودند، راهبردهای حدس زدن معنی کلمه با توجه به متن، استفاده ازفرهنگ واژگان انگلیسی به انگلیسی، استفاده از فلش کارت برای ثبت کلمات و استفاده از رسانه های انگلیسی زبان را بیشتر از سایر راهبردها به عنوان همواره مورداستفاده ذکر کردند.
فریده نطاق محسن جان نژاد
هدف از این مطالعه، بررسی کیفی نحوه بکار گیری هفت فرایند ( ضبط ویدئویی، دیدن فیلم توسط معلم، انتخاب یک گزیده، طرح دلیل منطقی برای انتخاب گزیده، طرح سوال هایی در مورد نحوه تدریس، برگزاری جلساتی در ویدئوکلوپ، و پاسخ به پرسشنامه) تحلیل ویدئویی توسط چهار معلم جهت بسط رویکرد تحلیلی وتفکر انعکاسی در تدریس آنها بوده است. برای انجام این مطالعه، چندین جلسه ویدئو کلوپ سازماندهی شد و معلمان به شرح مشارکت و تعامل خود با دیگران درطی تجربیات خود در یک آموزشگاه زبان پرداختند. سه جلسه کلاسی از هر کدام از معلمان فیلمبرداری شد، سپس هریک، بخشهایی از فیلم خود را انتخاب کرده و در طول جلسات ویدئوکلوپ آنها را مشاهده کردند. همه معلم ها جهت تماشا، تحلیل، و بررسی گزیده های ویدئویی خود، یکدیگر را ملاقات کردند. داده ها از طریق ضبط ویدئویی درس ها، مشاهدات، مصاحبه ها، رونوشت ها، وپرسشنامه ها جمع آوری شد.
رها معاضد حسین شکوهی
مطالعه حاضر نقش مهم و انکارناپذیر ساختار های زبانی در انتقال عقاید و ایدیولوژی های کاربران زبان، از جمله خبرنگاران، را مورد بررسی قرار می دهد. روزنامه نگاران در نگارش خبرهای بدست آمده از طیف وسیعی از اصول و روش ها استفاده کرده و زبان را ماهرانه و زبردستانه به کار می گیرند. یک دسته از روش های مورد استفاده ی این خبرنگاران در پوشش های خبری، واژگان و عبارات حسن تعبیر و تحقیر می باشند که در بخش های سیاسی روزنامه ها مورد استفاده وسیع قرار می گیرند. این تحقیق سعی بر آن دارد تا با تجزیه و تحلیل کمی و کیفی خبرهای سیاسی دو دسته روزنامه ایرانی و غربی (انگلیسی – آمریکایی)، نقش عبارات فوق الذکر را در گفتمان سیاسی بررسی وساختارهایی را که به روزنامه نگاران در پیشبرد اهداف ایدیولوژیکی خود یاری می دهند، شناسایی و مورد تحلیل قرار دهد. بدین منظور، مجموعا 458 خبر سیاسی در طول یک سال (20102009-) از چهار روزنامه ی ایرانی و غربی کیهان اینترنشنال، تهران تایمز، واشنگتن پست و گاردین، بر اساس قالب پیشنهادی وندایک (2004) مورد بررسی قرار گرفت. روش های آماری از جمله فراوانی، آزمون مربع کای و پی ولیو برای تجزیه و تحلیل داده ها و تعیین معنی دار بودن تفاوت ها استفاده گردید. نتایج بیانگر استفاده وسیع از عبارات حسن تعبیر در گفتمان سیاسی در هر دو دسته خیر ایرانی و غربی بود. به عبارت دیگر، بیش از 50 درصد اطلاعات موجود در گزارش های خبری ایرانی و انگلیسی-آمریکایی حاوی ایدیولوژی یا دیدگاه نویسندگان آنان در قالب عبارات حسن تعبیر و تحقیر هستند. بر این اساس، خبرهای سیاسی هر دو گروه از لحاظ میزان بهره گیری از ساختارهای زبانی نامبرده مشابه می باشند. با این حال، تفاوت این دو گروه خبر در نوع استراتژی های مورد استفاده نمایان می باشد. به عبارت دیگر، روزنامه های ایرانی استراتژی های آشکارتر و روزنامه های انگلیسی-آمریکایی استراتژی های غیر ملموس تری را مورد استفاده قرار می دهند. در مجموع، نتایج بیانگر استفاده فراوان روزنامه نگاران از این ساختارهای زبانی برای نشان دادن حقایق به صورت دلخواه به مخاطبین بوده وموثر بودن مدل پیشنهادی وندایک برای شناسایی این ساختارها را تایید می نماید.
سید حمید شجری حسین شکوهی
این مطالعه، جنبه ویژه ای از گفتار معلم به نام پس آیند و نقشی که این ویژگی در کلاس درس زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجه دارد را بررسی می کند. دو نقش محوری پس آیندها عبارتند از عملکرد ارزیابی و عملکرد محاوره ای که هر یک به گونه ای فرایند یادگیری را پشتیبانی می کند. این تحقیق بر روی عملکرد محاوره ای پس آیندها با چهل و هشت زبان آموز همسان بزرگسال ایرانی با سطح زبان متوسط در زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجه حاضر در یک مدرسه زبان در ایران، واقع در بندر ماهشهر، انجام گرفت. برای همسان سازی افراد، قبل از آغاز تحقیق یک آزمون تعیین سطح از شصت دانش آموز گرفته شد که از این بین چهل و هشت شرکت کننده، که از هفتاد و پنج نمره بین پنجاه تا شصت گرفته بودند، انتخاب و بصورت تصادفی به دو گروه آزمایش و گواه تقسیم شدند. جهت سنجش توانایی شرکت کنندگان هر دو گروه در نحوه استفاده از پس آیندها، یک پیش آزمون در اختیار آنها قرار گرفت. سپس، افراد گروه آزمایش ویژگی های محاوره ای مرتبط با پس آیندها را توسط معلم فرا گرفتند، در حالی که افراد گروه گواه هیچگونه آموزشی را در این مورد دریافت نکرد. نتایج پس آزمون انجام گرفته بعد از آموزش حاکی از تاثیر پس آیند محاوره ای در ایجاد فرصت های گفتاری برای زبان آموزان گروه آزمایش بود و همچنین اینکه آموزش منجر به تاثیر قابل توجه ای بر روی تولید پس آیند ها از سوی افراد گروه آزمایش می شود. مشخص گردید که افراد آموزش دیده از افرادی که آموزشی دریافت نکرده بودند پیشی گرفتند.
حسین شکوهی محمدحسین صبحیه
با توجه به این موضوع که منابع هیدروکربوری تا سال 2050 میلادی، به عنوان عمده ترین منابع تامین انرژی باقی خواهند ماند و کشور ایران یکی از معدود کشورهای تامین کننده این منابع می باشد، تبدیل صنعت نفت و علی الخصوص پتروشیمی به صنعتی پیشتاز، امری ضروری می نماید. در این راستا با تغییر رویکردهایی همچون صادرات نفت خام و نیز اتکا به درون گرایی اقتصادی و بازارهای محدود، به صادرات محصولات با ارزش افزوده بالا و درون گرایی اقتصادی و گسترش بازارها، پتروشیمی به عنوان یکی از محورهای اساسی این توسعه، از اهمیت خاصی برخوردار است. تحقق 20 میلیارد دلار سالیانه تولید مواد پتروشیمی تا سال 1394 شمسی، تبدیل شدن ایران به اولین تولید کننده محصولات پتروشیمی در منطقه تا سال 1404 شمسی، و به موازات آن تخصیص دو سوم حجم سرمایه گذاری های لازم به ظرفیت های اجرائی داخلی و مشاوران، پیمانکاران و سازندگان، خود گویای اهمیت توجه به چالش های موجود در مسیر تحقق این اهداف می باشد. وجود فشارهای گوناگون خارجی و اعمال تحریم های ناعادلانه از سوی آمریکا، سازمان ملل و اتحادیه اروپا به کشور عزیزمان ایران، باعث بروز ریسک ها و چالش های گوناگونی در فرآیند اجرای پروژه های پتروشیمی گردیده است. شناسایی این ریسک ها و مشکلات متاثر از این شرایط نامطمئن بوجود آمده در اجرای قراردادها، کمکی بزرگ برای کارفرما و پیمانکاران حاضر در این عرصه برای ورود و پذیرش آگاهانه این ریسک ها و شرایط اختصاصی اجرای پروژه در شرایط کنونی خواهد بود، به نحوی که طرفین میتوانند با رویکردی پیشگیرانه از گام های آغازین به دنبال پیشبرد پروژه در قالب قراردادهای مرسوم epc قدم برداشته و با گنجاندن راهکارهایی در قراردادها به تسهیل هرچه بیشتر فرآیند اجرای پروژه در شرایط نامطمئن کنونی بپردازند. در پایان نامه حاضر که با روش تحقیق مرکب -مطالعه کتابخانه ای، مطالعه موردی، مصاحبه و پرسشنامه ای کمی و روش دلفی- انجام گرفت، با بررسی قراردادها و پروژه های صنعت پتروشیمی، عمده ریسک ها و مشکلات موجود در فرآیند اجرای پروژه در قالب قراردادهای epc مورد بررسی و شناسایی قرارگرفته و در مصاحبه با خبرگان و دست اندرکاران اجرای پروژه ها در این صنعت موارد مذکور تایید و سپس در دسته بندی پیشنهادی جای گرفتند و جهت نظرسنجی از سایر خبرگان و دست اندرکاران به معرض پرسش قرارداده شد. پس از جمع آوری پرسشنامه ها و بررسی آماری آن و تجزیه و تحلیل نتایج با استفاده از نرم افزار spss، نتایج در دو گروه ریسک های مهم و دست اول و ریسک های با سطح تاثیر متوسط و کم دسته بندی گردیدند تا بتوان در گام های بعدی به اعمال فرآیند مدیریت ریسک پرداخت. در بخش پایانی نیز سعی گردید برای هر دسته از ریسک ها و مشکلات شناسایی شده با مصاحبه و مشورت با خبرگان این صنعت، راه کارهایی هرچند کلی و مختصر در قالب یک جدول ارائه گردد.
فهیمه عین حدادی عبدالمجید حیاتی
در این تحقیق نامه های الکترونیکی که با هدف درخواست نسخه ای از یک مقاله از نویسنده آن یا سر دبیر مجله نوشته می شوند مورد تحلیل و بررسی قرار گرفتند. این نامه های الکترونیکی که توسط دانشجویان مقاطع کارشناسی ارشدودکتری در دو گروه آموزشی فیزیک و زبان انگلیسی نوشته شده اند با هدف شناخت شباهتها و تفاوتها در سبک نگارش دانشجویان این دو گروه بررسی شدند. به همین منظور صد نامه الکترونیکی،50 نامه از هر گروه، طبق مدل پیشنهادی توسط سویلز (1990) برای این نامه ها تحلیل شدند و ساختارهای کلامی و استراتژی ها و برخی ویژگی های ریز ساختاری مورد بررسی قرار گرفتند.نتایج این بررسی حاکی از آن است که ویژگی های نگارشی دو گروه در خصوص ساختارهای کلامی شبیه هم می باشند در حالی که بیشترین تفاوت در کاربرد استراتژی ها و ریز ساختار نگارش دو گروه مشاهده می شود. سبک نگارش نویسندگان این نامه ها در هر گروه متاثر از متن های از پیش آموخته شده بود و گروه فیزیک بیش از زبان خارجه (انگلیسی) تحت تاثیر قوانین نامه نگاری در زبان فارسی بودند.
ندا حمیدی حسین شکوهی
با افزایش کاربرد کامپیوتر و اینترنت، محققان توجه بیشتری به مکالمه وابسته به کامپیوتر معطوف داشته اند. ’چت?اینترنتی یک گونه همزمان از مکالمه وابسته به کامپیوتر است که توجه بسیاری به خصوص جوانان را به خود جلب کرده است. در این تحقیق، به بررسی چت نوشتاری 100 تن از دانشجویان ایرانی از رشته های مختلف پرداخته ایم و 400 نمونه چت (که شامل4000 شبه جمله هستند) را از لحاظ ساختار گفتاری ((آغازین و ادامه)) بر اساس مدل گفتمان روزمره ی اگینز و اسلید (1997) مورد بررسی قرار داده ایم. در این مطالعه همچنین مزاح و ساختارهای فرازبانی را بر اساس تقسیم بندی هافاکر و کلاورت (2005)، و همچنین نستری، پنا و هانکوک (2006) بررسی گردیده است. این مطالعه 9 نوع ساختار زبانی ’آغازین?، 7 نوع ساختار زبانی ’ادامه? به علاوه 4 نوع مزاح و ساختار فرازبانی مورد توجه و تجزیه و تحلیل قرار گرفته است. تحلیل داده ها نشان می دهد که ساختار زبانی ’آغازین? عمدتا در چت شرکت کنندگان ایرانی ’بیان: ارائه نظر? است که اطلاعات مورد نیاز برای ارزیابی و تعیین گرایش ها را در اختیار قرار می دهد. علاوه بر این، گونه های برجسته ساختار زبانی ’ادامه? در چت جوانان ((کششی-گسترشی، کششی-افزایشی و ضمیمه- تشریحی)) می باشد. نتیجه نشان داده که افزودن اطلاعات به هر شکل و قالبی و نیز توصیف آن به همراه چگونگی ارائه آن با جزئیات زمانی و مکانی برای کاربران ضروری بوده است. همچنین، در صورت قطع شدن گفتار توسط چت کننده دیگری، استفاده کنندگان چت تمایل شدیدی به روشن ساختن، با مثال توضیح دادن و یا بیان دوباره گفتار قبلی دارند. استفاده کنندگان چت کنایه را به عنوان زیرمجموعه ای از مزاح به میزان زیاد به کار بردند که این امر حاکی از تمایل زیاد آن ها به بیان غیرمستقیم در چت است. مضافا، کاربرها در چت های خود به میزان قابل توجهی از ساختارهای زبانی همچون غلط های املائی و علامت گذاری های تکراری استفاده کردند تا بدین وسیله در غیاب مکالمه گفتاری به بیان احساسات خود و همچنین جلب توجه مخاطب بپردازند.
سمیه بی پروای حقیقی محسن جان نژاد
اکثر فارغ التحصیلان زبان انگلیسی بر این باورند که در زمینه ی درک شنیداری کمترین میزان موفقییت را کسب کرده اند. با این حال انواع و میزان این مشکل با توجه به عوامل متعددی همچون جنسیت، مهارت، انگیزه وغیره متفاوت است. اکثر مطالعات، مشکلات شنیداری را مرتبط با میزان توانایی کم دانشجویان در این مهارت و یا سختی تکالیف و قالب متون شنیداری می دانند، در حالی که توجه کافی نسبت به نقش راهبرهای شنیداری غیر موثر و یا سطح پایین آگاهی ذهنی و فرا ذهنی شنوندگان ندارد. در این مطالعه، تلاش بر این است که ارتباط احتمالی بین مهارت شنیداری و سطح خود آگاهی دانشجویان از راهبردهای شنیداری بررسی شود. در مرحله ی دوم و مهمتر، این مطالعه در صدد بررسی تاثیرات راهبردهای آموزش داده بر درک و باز یادآوری شنیداری دانشجویان می باشد و در نهایت به دنبال توصیف رایجترین مشکل درک شنیداری که دانشجویان در زمان گوش دادن به متن با آن مواجه اند وهمچنین مقایسه ی تفاوت های این دانشجویان با توجه به سطح مهارت شنیداری متفاوت آنها می باشد. بدین منظور، 70 دانشجوی سال سوم مترجمی انگلیسی دانشگاه شهید چمران اهواز در این مطالعه شرکت کرده اند. در مطالعه ی حاضر، با استفاده از پرسشنامه ی فهرست راهبرد های زبان آموزی، نحوه ی استفاده ی راهبردی ذهنی و فرا ذهنی دانشجویان مورد نظر ارزیابی قرار می گیرد. همچنین درصدد شناخت تاثیر سطوح مختلف مهارتهای دانشجویان و سطح خودآگاهی راهبردی آنها، و متعاقبا استفاده ی راهبردی ذهنی و فراذهنی دانشجویان میباشد. علاوه بر این، پس از 10 جلسه آموزش، در این مطالعه به این نتیجه رسیدیم که راهبردهایی که به خوبی آموزش داده شده اند موقعییت های درخور توجه ای برای تمرین فرایندهای درک و بازیادآورری شنیداری فراهم می کند. همچنین، این تحقیق نشان داده است که در صورتیکه برنامه درسی دانشگاه به دنبال کمک به دانشجویان هم در زمینه ی درک شنیداری و هم پیشبرد تواناییهای خودآموزی و پیشرفت آنها به عنوان شنوندگان زبان دوم باشد، می بایست از شیوه های آموزش مستقیم بهره گرفت.