نام پژوهشگر: غلامرضا سمیع
مهدی صادقی قهدریجانی عباس زارعی
این مطالعه تاثیر شرایط درکی و اجرایی بر روی ادراک دشواری فعالیت در یک تست درک شنیداری در پرتو چهارچوب های پیچیدگی درکی در متن درک شنیداری یاد گیرندگان زبان های خارجی دانشگاه کاشان بررسی می کند. مطالعه اخیر همچنین تاثیر دو فاکتور مهم سطح اضطراب و بسندگی را بر روی اجرای شنیداری زبان دانش اموخته گان بررسی می کند. دانشجویان ادراکشان نسبت به دشواری نسبی هر فعالیت و نگرششان نسبت به ان فعالیت ها را با پر کردن یک پرسشنامه بعد از هر کدام بیان کردند. انها همچنین یک پرسشنامه اضطراب پر کردند. هر کدام از ابعاد فعالیت تحت دو شرط + و – ( یعنی , فعالیت پیچیده و فعالیت ساده ) استفاده شدند : کفایت (کل متن شنیداری یا قسمتی از ان ) , فوریت (بلافاصله بعد از شنیدن متن یا کمی بعد از ان ), دید انداز ( اول شخص یا سوم شخص ) و پیش زمینه (دانش قبلی ). نمرات درک شنیداری شرکت کنندگان با استفاده از امار توصیفی, one-way anova و t-test انالیز شدند. نتایج نشان داد که تنها تفاوت مهم بین پیچیدگی فعالیت و درک دانشجویان از دشواری فعالیت فقط برای بعد فوریت وجود دارد . تفاوت مهم در اجرای تست های درک شنیداری بین سه سطح بسندگی (بالا, متوسط و پایین ) وجود داشتند ولی در کل دانشجویان با سطح بسندگی بالا درک شنیداری بهتری تحت هر دو شرط پیچیده و اسان دارند . مدارک کمی مبنی بر درک شنیداری بالاتر تحت شرایط پیچیده برای دانشجویان با سطح بسندگی بالا تر( فقط برای کفایت و دانش قبلی ) یافت شد. تنها تفاوت مهم بین سطوح بسندکی دانشجویان برای فوریت تحت شرایط ساده بدست امد. سرانجام دانشجویان در هر سه سطح اضطراب (پایین , بالا و متوسط ) تحت شرایط ساده به نسبت پیچیده عملکرد بهتری داشتند. هیچ تفاوت مهمی بین سطوح اضطراب دانشجویان یافت نشد.
سید مهدی میرلوحی عباس زارعی
از این روی، 56 دانشجوی رشته ی مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه کاشان در این تحقیق شرکت نموده و سه متن از نوع توضیحی نیستند و همچنین هیچ رابطه معناداری بین flow و پیشینه ی یادگیری فراگیران وچود ندارد. در بخش کیفی مطالعه، با 4 نفر از فراگیران که از میان جمعیت اماری فاز اول مطالعه انتخاب شده بودند مصاحبه گردید که اطلاعات به دست آمده در این قسمت، یافته های آماری را تأئید می کند. کلید واژگان: flow، نوع متن، ترجمه مطلوب، توازن بین مهارت یادگیرنده و دشواری فعالیت،ترجمه
احمد مرادی عباس زارعی تجره
در یادگیری یک زبان، عواملی وجود دارند که بر میزان موفقیت زبان آموزان تاثیر گذارند. در بین این عوامل، عوامل اجتماعی از قبیل جنسیت، پایگاه اجتماعی اقتصادی و قومیت موضوع اصلی این مطالعه می باشند. مطالعه حاضر در پی پیدا کردن تاثیر این عوامل بر موفقیت در یادگیری زبان به طور کلی و نوشتار به طور خاص می باشد. بدین منظور، 81 شرکت کننده انتخاب شدند که تمامی این افراد در آموزشگاه زبان های خارجی علوم و فنون کیش اصفهان در سال 2009 مشغول زبان آموزی بودند. این شرکت کنندگان از گروههای جنسی مختلف ( 41 زبان آموز مذکرو 40 زبان آموز مونث)، پایگاه اجتماعی اقتصادی متفاوت (بالا، متوسط، پایین) و قومیت مختلف (فارس، ترک، لرو گیلکی) بوده اند. آنها مقاله ای به زبان انگلیسی در مورد موضوعی که به آنها داده شد نوشتند و این مقاله ها را سه مدرس مجرب زبان انگلیسی بر طبق محتوا، سازماندهی، ساختار جمله، اعمال نظرشخصی و ظاهر نوشته بر اساس پروفایل جیکبز و همکاران (1981) نمره دادند. نتایج این تحقیق نشان داد که تفاوت معنی داری بین زبان آموزان مذکر و مونث در هیچ یک از جنبه های نوشتار وجود ندارد. ازطرف دیگر، قومیت در نوشتار شرکت کنندگان در تحقیق تأثیر گذار بوده، زبان آموزان ترک ثابت کردند که در سازماندهی نوشته (مقدمه، محتوا، و نتیجه گیری) از دیگر قوم ها برترند. با توجه به پایگاه اجتماعی اقتصادی، نتایج تحقیق نشان داد که در ساختار جمله، ظاهر نوشته و سازماندهی نوشته، زبان آموزانی که از پایگاه اجتماعی اقتصادی بالایی برخوردار بودند از دیگران بهتر عمل می کنند.
علی محمد فلاحی برزکی غلامرضا سمیع
چکیده اهمیت ارزیابی عادلانه به عنوان یک اصل اساسی در زندگی بشر برای همگان امری بدیهی است. مسئله ی حساس جنسیت و نتایج غیر قابل اجتناب آن از مسائل اساسی ای است که می تواند در نهایت روی قضاوت افرد تأثیر بگذارد. اگر مسئله ی جنسیت به طور جدی در نظر گرفته نشود ممکن است صدمات جبران ناپذیری را به زندگی و آینده ی تحصیلی دانشجویان وارد کند. ویژگی های خاص فرهنگی و طبیعت در حال تغییر جنسیت از عواملی هستند که عمدتا باعت به دست آمدن نتایج متفاوت و بعضا متناقض در اینگونه تحقیقات می شوند. متأسفانه در ایران تحقیقات بسیار کمی در مورد جنسیت در حیطه ی آموزش زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی انجام شده که این کمبود و عدم توجه می تواند زمینه را برای سوگیری جنسی و تأثیرات نامطلوب آن در محیط های آموزشی افزایش دهد. تحقیق حاضر به شیوه ی شبه تجربی(quasi-experimental ) و پیمایشی (survey method) انجام شده و محیط های آموزش زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی را در ایران از نظر حاکم بودن جو سوگیری جنسی بررسی می کند. بدین منظور، سه نمونه آماری (sample) از بین دانشجویان زبان انگلیسی دانشگاه کاشان و اساتید دانشگاه های مختلف با روش نمونه در دسترس (convenience sampling)انتخاب شدند. این نمونه ها شامل: 1) دانشجویانی که از آن ها خواسته شد یک نمونه ی نوشتاری ارائه دهند (تعداد:49)؛ 2) اساتیدی که پذیرفتند به این نمونه های نوشتاری نمره داده و در نظرسنجی شرکت کنند (تعداد:30) و 3) دانشجویانی که به پرسشنامه ی دانشجویی مربوط به مسئله ی جنسیت پاسخ دادند (تعداد:219)، بودند. برگه های دانشجویان یکبار با اسامی واقعی آنان و یکبار با تغییر نام آنها به جنس مخالفشان تکثیر شده و از اساتید زبان خواسته شد که در وقفه های زمانی از پیش تعیین شده و مشخص به این برگه ها، نمره بدهند. وقفه های زمانی از پیش تعیین شده برای از بین بردن تاثیر آزمون (test effect) و تاثیر هاثورن(hawthorn effect) انتخاب شدند. هم اساتید و هم دانشجویان به دو پرسشنامه نیز در مورد عقاید و طرز نگرشش آنها در مورد مسئله ی جنسیت و ارزیابی اساتید و دانشجویان پاسخ دادند. نتایج تحقیق حاکی از وجود سوگیری جنسی اساتید ایرانی آموزش انگلیسی در ارزیابی دانشجویان جنس مخالفشان می باشد. نتایج تحقیق با روش های بررسی نشان داد که اساتید و دانشجویان، هر دو، به وجود سوگیری جنسی معتقد بوده و تمایلات غریزی و الگوهای رفتاری را دلایلی برای توجیه چنین جانبداری هایی می دانند. نتیجه ی نهایی این تحقیق همچنان نشان داد که تجربه ی اساتید ایرانی آموزش زبان نقش ناچیزی را در ارزیابی بر پایه ی جنسیت اساتید ایفا می کند. کلمات کلیدی: جنسیت، ارزیابی، حیطه ی آموزش زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی، اعتقاد، شناخت، تجربه، سوگیری
فاطمه حیدری محمد ریوف معینی
این پایان نامه به بررسی مقابله ای تفاوت های گفتاری در نامه های تبلیغاتی فارسی و انگلیسی می پردازد. چنین تلقی می شود که ژانرهای گفتاری متاثر از تفاوت های فرهنگی می باشند. هدف ما بررسی این مسئله بود که زبان های مختلف جهت رسیدن به هدف ارتباطی خود برای تبلیغ کالا و خدمات، اطلاعات خود را چگونه ارائه می کنند و از چه استراتژی های گفتاری بهره می گیرند. برای پاسخ به این سوال، تحقیق حاضر به تحلیل مقابله ای مجموعه ای از نامه های موثق تبلیغاتی فارسی و انگلیسی پرداخت – 20 نامه انگلیسی و 30 نامه فارسی. نامه ها بر اساس ویژگی های گفتاری نمونه ی اصلی یک نامه ی تبلیغاتی و نیز هدف ارتباطی خاصی که می بایست کسب کنند از میان طیف گسترده ای از شرکت ها انتخاب گردیدند. این نامه ها پس از جمع آوری، بر اساس نظریه ی تحلیل اجزای کلام (ساختار حرکتی) سوئلز مورد تحلیل قرار گرفتند. مقایسه ی بین اجزای کلام نامه های تبلیغاتی فارسی و انگلیسی نشان داد که تفاوت های آشکاری در نحوه ی سازمان دهی الگوی گفتاری و نیز در نحوه ی به کارگیری زبان وجود دارد. گرچه هر دو گروه نامه های فارسی و انگلیسی دارای سیزده جزء (حرکت) بودند اما تفاوت هایی در نوع این اجزا وجود داشت. "نام خدا"، "موضوع" و "سلام و احوالپرسی" خاص نامه های فارسی بود، درحالی که "تیتر"، "مقدمه" و "پس نوشت" خاص نامه های انگلیسی بود. بقیه ی ده جزء مشترک شامل "عنوان آغازین"، "اثبات صلاحیت"، "معرفی پیشنهاد"، "ارجاء به مشتریان قبلی"، "پیشنهاد مشوق"، "استفاده از تاکتیک فشار"، "درخواست پاسخ"، "اتمام مودبانه"، و "عنوان پایانی" بودند. لازم به ذکر است که همه ی این سیزده جزء در یک نامه تبلیغاتی یافت نمی شود و ترتیب اجزا نیز لزوما بدین صورت نمی باشد. "عنوان آغازین"، "اثبات صلاحیت"، "معرفی پیشنهاد"، "درخواست پاسخ"، و "عنوان پایانی" ساختارهای اجباری در هر دو گروه نامه های فارسی و انگلیسی بودند. "اتمام مودبانه" در نامه های انگلیسی اجباری بود در حالی در نامه های فارسی اختیاری بود. "سلام و احوالپرسی" در نامه های فارسی اجباری بود در حالی که این جزء در نامه های انگلیسی اصلا وجود نداشت. پنج جزء کلیشه ای در نامه های فارسی عبارت بودند از "نام خدا"، "عنوان آغازین"، "موضوع" ،"سلام و احوالپرسی" و "عنوان پایانی". دو جزء کلیشه ای در نامه های انگلیسی عبارت بودند از"عنوان آغازین" و "عنوان پایانی". میانگین تعداد جزء ها در نامه های فارسی 6.7 بود، در حالی که این عدد برای نامه های انگلیسی 7.9 بود. نامه های تبلیغاتی فارسی لحنی بسیار رسمی داشتند و از ساختارهای کلیشه ای بهره می گرفتنند. نامه های انگلیسی لحنی کمتر رسمی داشتند و به صورت انعطاف پذیر از زبان بهره می گرفتند.
محمدرضا امیریان علی رحیمی
در دنیای امروز رسانه، بالاخص سینما، نقش برجسته ای در ایجاد، سازمان دهی و تثبیت ایدئولوژی در اذهان عمومی ایفا می کند که استفاده ابزاری از زبان، توسط عوامل قدرت، جزء لاینفک این امر می باشد. اگرچه تحلیل گران نقادانه گفتمان در سال های اخیر توجه ویژه ای به رسانه داشته اند، تعداد تحقیقات انجام شده بر روی گفتمان فیلم در ایران بسیار اندک است. به علاوه، افزایش چشمگیر فیلم های ضد ایرانی تولید شده توسط فیلم سازان غربی در دهه های اخیر و تمایل روزافزون زبان آموزان برای تماشای فیلم های انگلیسی زبان، ضرورت انجام تحقیق بر روی تصویر ارائه شده از ایرانیان در فیلم های غربی را بیش از پیش آشکار کرده است تا از این طریق توجه مخاطب به لایه های پنهان و نهفته یک گفتمان، مانند فیلم، جلب شود. تحقیق پیش رو با استفاده از مدل پیشنهادی ون دایک (2004) در تحلیل نقادانه گفتمان، به بررسی تعدادی از فیلم های ضد ایرانی پرداخته است که در آن دو فیلم بدون دخترم هرگز (1991) و ایرانیوم (2011) برای بررسی و تحلیل همه جانبه انتخاب شدند. تحلیل نقادانه این فیلم ها موارد مبهم و پنهان گفتمان آن ها را آشکار نمود که به قصد سیاه نمایی، دروغ پردازی و تشویش اذهان مخاطب بکار گرفته شده بودند. در حقیقت سازندگان این فیلم ها از زبان به عنوان وسیله ای برای حمله به ایرانیان و ارائه ی تصویری نادرست و غیرواقعی از تاریخ، فرهنگ و ایدئولوژی آن ها استفاده کرده اند. از نتایج این تحقیق می توان در تدریس مهارت های خواندن و نگارش نقادانه متون به زبان آموزان استفاده کرد. همچنین، استفاده از روش تدریس نقادانه در کلاس های آموزش زبان انگلیسی و تهیه و تدوین مطالب آموزشی مرتبط، توسط افراد مسئول، برای ایجاد تفکر نقادانه در زبان آموزان و افزایش مهارت های زبانی آن ها ضروری می نماید.
حسین عبدالحی علی رحیمی
در این تحقیق، رابطه بین درک دانش جویان از محیط درسی آن ها به عنوان عامل حمایتی از استقلال آنان و یادگیری خود تنظیم در دانشگاه های دولتی قم و کاشان و دانشگاه آزاد قم بررسی شده است. داده های این تحقیق از طریق پرسشنامه هایی با عنوان پرسشنامه "محیط کلاس" و پرسشنامه " استراتژیهای انگیزه دار شده" جمع آوری گردید و به موازات یکدیگر مورد بررسی قرار گرفتند تا میزان همبستگی بین متغیرهای آنها سنجیده شود. داده های جمع آوری شده از طریق فرایندهای همبستگی pearson product-moment و تجزیه رگرسیون گام به گام خطی مورد تحلیل قرار گرفتند. رابطه های مثبت و معناداری بین محیط کلاس درقالب حمایت از استقلال و استفاده از استراتژی های یادگیری خود تنظیم بدست آمد. به علاوه، رابطه های پیرسونی نشان دادند که همبستگی معنا دار و مثبتی بین کنترل باورهای یادگیری و خود-توانایی در پرسشنامه استراتژیهای انگیزه دار شده برای یادگیری، وجود دارد (ضریب همبستگی=???( که با یکدیگر تحت عنوان باورهای انگیزه محور با استفاده دانش آموزان از استراتژی های یادگیری رابطه معنا داری ایجاد می کنند. یافته های این تحقیق تاییدی است بر مطالعات قبلی بر روی کلاسهای سنتی که همگی نشان داده اند که باورهای انگیزه محور دانش آموزان در مورد فعالیت های یادگیری آنان و استفاده آن ها از استراتژیهای یادگیری خود تنظیم مربوط است. علاوه بر این، نتایج تجزیه های رگرسیون گام به گام خطی آشکار نمود که پاسخگویی اساتید به سوالات دانش آموزان و ایجاد اعتماد به نفس در آن ها، عوامل تعیین کننده ای در استفاده دانشجویان از استراتژیهای یادگیری خود تنظیم می باشند. انجام تحلیل های بیشتر با استفاده از رگرسیون نشان داد که پاسخگویی اساتید به سوالات دانش آموزان عامل قوی تری در یادگیری خود تنظیم دانش جویان می باشد.
مریم درخشانی کرمجوان علی رحیمی
مهمترین هدف این مطالعه بررسی رابطه دوطرفه محتمل بین جهت گیری های روانشناسانه دانشجویان که تجلی آن در طبقه بندی دوگانه درونی و بیرونی از کانون کنترل است با استراتژی هایی است که آنها برای فراگیری لغات استفاده می کنند. همچنین تلاش شد در کشف هر گونه الگوی منظمی که تفاوتی در رابطه با جهت گیریهای روانشناسانه و یا استفاده از استراتژی های یادگیری مختلف در دانشجویان دختر و پسر زبان انگلیسی نشان دهد. برای این منظور مقیاس کانون کنترل روتر (1966) و یک پرسشنامه اقتباس شده از پرسشنامه استراتژی های یادگیری لغات لی(2004) در میان 74 دانشجوی سالهای دوم و سوم رشته زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه های کاشان و علامه طباطبائی توزیع شد. (51 دختر و 23 پسر) ضریب همبستگی پیرسون پروداکت مومنت و تی تست نمومه های مستقل برای تجزیه و تحلیل داده ها استفاده شد. بین کانون کنترل دانشجویان زبان انگلیسی و استفاده آنها از استراتژی های فراگیری لغات یک همبستگی ناچیز یافت شد. همچنین مشخص شد که هیچ تفاوت معنی داری بین شرکت کننده های دختر و پسر این مطالعه از لحاظ کانون کنترل آنها و استفاده آنها از استراتژی های فراگیری لغات وجود ندارد. در نهایت مشخص شد که نه کانون درونی کنترل و نه کانون بیرونی کنترل پیش بینی کننده قوی برای استراتژی های یادگیری شرکت کننده ها نبود.
داود شفیعی علی رحیمی
چکیده طی سالهای گذشته، استفاده از فیلمهای انگلیسی زبان به عنوان ابزاری جهت ارتقاء انگیزه زبان آموزان زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی به روشی مهم در حوزه آموزش زبان انگلیسی تبدیل گذشته است. با این وجود، مطالعات معدودی بروی زبان آموزان در رابطه با فیلم های انگلیسی زبان صورت گرفته است. هدف از این مطالعه بررسی تاُثیر تماشای فیلم های انگلیسی زبان بروی زبان آموزان زبان انگلیسی می باشد که عواملی مانند انگیزه زبان آموزان، زیر نویس و نوع فیلم مورد مطالعه قرار می گیرد. در این مطالعه 136 نفر زبان آموز آقا و خانم شرکت کردند که دانش زبانی آنها از زیر متوسطه تا پیشرفته متغییر بود. این افراد سه جلسه نود دقیقه ای در هفته بر سر کلاس زبان حاضر می شدند. دوره ی آنها 31 جلسه به طول انجامید و در این مطالعه زبان آموزان هر 5 جلسه یکبار یک یا دو فیلم تماشا می کردند در کل در طی شش جلسه هشت فیلم تماشا کردند. 18 کلاس در این آموزشگاه به صورت تصادفی انتخاب شد و از اساتید این کلاس ها خواسته شد تا مشاهدات خود را در جلسات فیلم به خوبی ثبت کنند. هر استاد ملزم بود که قسمت هایی از هشت فیلم را با زیرنویسی مشخص که شامل زیرنویس های فارسی، انگلیسی و یا هیچ کدام بود را پخش کند. علاوه بر این از اساتید خواسته شده بود انواع مختلف فیلمها را که شامل فیلمهای کمدی، مستند، اکشن، علمی تخیلی، عاشقانه، مهیج، کاراگاهی، و انیمیشن بود را در جلسه فیلم پخش کنند. در پایان ترم، پرسشنامه ای بین زبان آموزان توزیع شد که هدف از آن پی بردن به شباهت بین مشاهدات اساتید در خلال ترم و پاسخ زبان آموزان به سوالات پرسشنامه بود. در آخر، مصاحبه جامعی از اساتید به عمل آمد تا اساتید یافته های خود را در جلسات فیلم در میان بگذارند. کلمات کلیدی: فیلم، انگیزه، زیرنویس، نوع فیلم
سوسن غفاریان غلامرضا سمیع
این مطالعه تجزیه و تحلیل استعاره مفهومی متقابل زبانی و در نتیجه میان فرهنگی به مقایسه شباهت ها و تفاوت در الگوهای فکری دانشجویان زبان انگلیسی ایران با دانشجویان بومی انگلیسی در دو سطح از جهانشمولی و فرهنگ ویژگی است.تجزیه و تحلیل بر اساس سه مفهوم اصل در هر فرهنگ، خدا، خود و جهان وجود داشته است. افراد الگوهای تفکر استعاری و مفهوم تجزیه و تحلیل برای تحقق هر دو جهانی و فرهنگی استعاره مفهومی از افراد نسبت به این مفاهیم انتزاعی در فرهنگ ایرانی و انگلیسی. در این راستا طبقه بندی پیشینی از استعاره جهانی مفهومی به دو گروه از دانش آموزان ارائه شد تا از آن سه دسته، پدر ستگیر، پدر و مادر مهربان و پدر از راه دور استعاره مفهومی جهانی و سپس از دانش آموزان خواسته شد تا خود را فرهنگی بسیار خود را انتخاب کنید استعاره مفهومی زیر انتخاب، استعاره مفهومی جهانی خود را نسبت به این سه مفهوم مشخص. پس از استفاده از تجزیه و تحلیل استعاره مفهومی از استعاره خود دانش آموزان طبقه بندی خلفی نازل شده است.نتایج نشان داد که اگر چه دانشجویان زبان انگلیسی ایران بسیار نزدیک به دانش آموزان انگلیسی زبان مادری آنها در استعاره مفهومی جهانی خود بودند، آنها به طور قابل توجهی در مقابل به دانش آموزان انگلیسی بومی در پیشنهاد استعاره مفهومی فرهنگی خود را در زیر آن استعاره مفهومی جهانی است. در واقع نتایج حاصل از تجزیه و تحلیل استعاره مفهومی فرهنگی به تایید دو موضوع مهم، برای اولین بار تحقق های مختلف از همان استعاره مفهومی جهانی در فرهنگ های مختلف و دوم تمایل دانش آموزان زبان آموزان ایرانی نسبت به اکید پدر جهانی استعاره مفهومی و در واقع، زمینه قدرت اطاعت در حالی که در مورد دانشجویان بومی انگلیسی تمایل بیشتر به سمت هم پدر و مادر مهربان و هم پدر از راه دور استعاره مفهومی جهانی و در واقع، آزادی بی قید و شرط بود.
نادیا پرویزی محمدرئوف معینی
مطالعات متعددی برای بررسی تفاوتهای بین رشته ای وگونه های نوشتاری سیاقهای آموزشی از منظر استفاده از زنجیره های واژگانی انجام شده است. زنجیره های واژگانی ترکیبات کلمه ای متواتری هستند، بدون در نظر گرفتن مصطلح بودن و وضعیت ساختاری آنها. تمرکز این مطالعه پیکره شناسی بر تجزیه و تحلیل کثرت، ساختار و عملکرد زنجیره های واژگانی چهار لغتی در مقالات علمی پژوهشی رشته آموزش است. برای رده بندی زنجیره های واژگانی، جداول طبقه بندی معتبر ساختاری و عملکردی مورد استفاده قرار گرفت. نتایج نشان داد که رشته ی آموزش از زنجیره های واژگانی منحصربفردی در گفتمان خود بهره می برد. هم چنین روشن شد که زنجیره های واژگانی مختلف عملکردهای متفاوتی دارند.در مجموع 24 زنجیره واژگانی در کل مجموعه به دست آمد. با استفاده از نرم افزار antconc و wordsmith زنجیره هایی انتخاب شدند که هر یک حداقل 40 بار در مجموعه ی دو میلیون لغتی و در 5 متن مجزا به کار رفته بودند. از لحاظ ساختاری، عباراتی که شامل حروف اضافه می شدند بیشترین میزان را در ساختار زنجیره های موجود به خود اختصاص دادند. از نظر کاربرد زنجیره های واژگانی پژوهش محور بیشترین درصد استفاده را داشتند. تعداد زنجیره های واژگانی در مقالات علمی پژوهشی رشته ی آموزش در یک مجموعه ی دو میلیون لغتی به نسبت ناچیز است. این موضوع اهمیت تمرکز دوره های آموزشی انگلیسی با اهداف ویژه بر تدریس این زنجیره ها را برای آماده سازی افراد درگیر در این زمینه از جمله دانش آموزان از رشته های مختلف برای فهم و تولید این نمونه ها تشدید می کند.
بهناز نیرومند حسین پاینده
چکیده ندارد.
علیرضا دادور کاشانی محمد ریوف معینی
تحقیق حاضر باورها و استراتژی های زبان آموزان ایرانی در ارتباط با یادگیری واژگان زبان انگلیسی را مورد مطالعه قرار داده است و اهداف مختلفی را دنبال می کند.اهداف مختلف تحقیق عبارتند از: مطالعه باورهاو استراتژی های زبان آموزان ایرانی ، بررسی ارتباط بین استراتژی ها و باورهای آنها،مقایسه باورها و استراتژی های زبان آموزان سال اول،سال دوم،سال سوم و سال چهارم دانشگاه با یکدیگر، مطالعه تاثیر باورها و استراتژی ها بر روی نتایج یادگیری لغات در زبان انگلیسی و بررسی ارتباط بین جنسیت زبان آموزان و باورها و استراتژی های آنها. افراد شرکت کننده در تحقیق دانشجویان زبان انگلیسی دانشگاه کاشان بودند که تعداد آنها دویست و سیزده نفر بود. محقق به منظور جمع آوری اطلاعات در این زمینه از چهار ابزار تحقیق استفاده کرد که عبارتند از : یک پرسشنامه در مورد باورهای زبان آموزان در ارتباط با یادگیری لغات، یک پرسشنامه به منظور پی بردن به استراتژی های مورد استفاده آنها و دو تست لغت به منظور سنجش یادگیری لغات.پرسشنامه باور شامل ده فاکتور و چهل و شش جمله بود. فاکتورهای پرسشنامه باور عبارتند از: نگرش مثبت، نگرش منفی، نگرش خنثی،نظرو باور زبان آموزان در مورد اهمیت یادگیری لغات در یادگیری زبان، یادگیری لغات از طریق متن، یادگیری لغات خارج از متن، یادگیری لغات با استفاده از ترکیبی از استراتژی ها، تدریس لغات و استراتژی های یادگیری لغات، ابعاد یادگیری لغات و دیگر باورها. پرسشنامه مربوط به استراتژی نیز شامل ده فاکتور و پنجاه و سه جمله بود. فاکتورهای پرسشنامه استراتژی عبارتند از:استراتژی یادگیری لغات از طریق لیست لغات و تمرین و تکرار آنها، استفاده از استراتژی تکرار خلاق، یادداشت برداری، حدس زدن معنی آنها، فرهنگ لغت، منابع و کتابهای مختلف، تصویر لغات در ذهن و ارتباط بعضی لغات با لغات دیگر، استراتژی درک ، مدیریت و استراتژی های متفرقه. نتایج تحقیق نشان داد که اکثر زبان آموزان ایرانی نسبت به یادگیری لغات در زبان انگلیسی نگرش خنثی داشته و اکثر آنها از استراتژی درک استفاده می کنند و ارتباط ضعیفی بین باورها و استراتژی های آنها وجود دارد. مقایسه باورهای زبان آموزان چهار سال نشان داد که عقیده و باور آنها در مورد یادگیری لغات با هم تفاوتی ندارد اما بین زبان آموزان سال اول و زبان آموزان سال دوم و سوم در استفاده از استراتژی یادداشت برداری تفاوت معناداری وجود داشت. در پایان، یافته های تحقیق نشان داد که زبان آموزان مذکر نسبت به زبان آموزان مونث نگرش منفی تری نسبت به یادگیری لغات داشتند اما ، با اینکه زبان آموزان مذکر و مونث در استفاده از استراتژی با هم تفاوت معنا داری نداشتند،بین عملکرد زبان آموزان مذکر دردو تست لغت و عملکرد زبان آموزان مونث تفاوت معناداری دیده شد.
نبی الله ابراهیمی علی رحیمی
نگاهی کوتاه به کلاس های آموزش زبان انگلیسی در دانشگاه های ایران ما را بدین نتیجه گیری سوق می دهد که محیط یادگیری این کلاس ها بیشتر تحت تاثیر باورهای عینی گرای سنتی قرار دارند. نظریات ساخت گرایی اجتماعی که مشوق یادگیری عمیق و تفکر انتقادی بوده و در آماده سازی دانشجویان برای ورود به دنیای مدرن کارآمدتر عمل می کنند به عنوان راه حل معرفی می شوند. در گام بعدی، عرصه تحقیق در محیط های یادگیری معرفی می شود تا در اثبات عینی گرایی بودن محیط روانی و اجتماعی کلاس های آموزش زبان انگلیسی در دانشگاه های ایران به ما کمک کند و از دیگر سو میزان دوری این محیط ها را از محیط های یادگیری کاملا ساخت گرا معین کند. نزدیک ترین ابزار موجود در این عرصه که می تواند این مطالعه را در نیل به اهداف خویش یاری رساند، پرسش نامه محیط های یادگیری ساخت گرایی (یا cles) می باشد. مشکل اینجاست که این پرسش نامه برای ارزیابی محیط های یادگیری کلاس های علوم و ریاضی طراحی شده و برای استفاده از آن در کلاس های آموزش زبان انگلیسی نیازمند اعمال تغییرات و اثبات روایی و پایایی آن یرای این کلاس ها می باشیم. پس از اعمال تغییرات ظاهری و اولیه، نسخه اول این پرسش نامه بین 311 دانشجوی ایرانی رشته آموزش زبان انگلیسی و 10 استادیار رشته زبان شناسی کاربردی توزیع شد. دانشجویان به فرم واقعی و آرمانی این پرسش نامه پاسخ دادند در حالی که اساتید به ارایه نظرات خود درباره این ابزارپرداختند. با وارد کردن داده های کمی و تحلیل آنها در نرم فزار spss در طی فرایندهای تحلیل عامل، تعداد گزینه های موجود در پرسش نامه از 30 گزینه به 25 تقلیل یافت. این بخش با داده های کیفی جمع آوری شده در بین اساتید هم خوانی دارد. آنها خواستار پرسش نامه ای کوتاه تر بودند و فرایندهای کمی نیز در این جهت پیش رفتند. پایایی این ابزار نیز مورد بررسی قرار گرفت و در نهایت ابزاری تهیه شد که cles-elt نامیده شد. با استفاده ز این ابزار،مشخص شد که تفاوت معناداری بین محیط کلاسی آرمانی و واقعی دانشجویان وجود دارد. به دیگر کلام دانشجویان ما از محیط های یادگیری کلاس های خود راضی نبوده و این دلیل دیگری است بر اثبات عینی گرا بودن محیط های کلاس های آموزش زبان انگلیسی در کشورمان. با تعریف طیفی از یک تا پنج، مشخص شد که محیط های کنونی کلاس های آموزش زبان انگلیسی در ایران،بر روی نقطه دو و هشت صدم قرار دارند. در این طیف، یک بیانگر محیط های کاملا عینی گرا و پنج معرف محیط های یادگیری کاملا ساخت گراست. پیشنهاداتی بری ارتقای محیط های یادگیری این کلاس ها نیز ارایه شده است.