نام پژوهشگر: ماجد نجاریان
حمیده حیدری زفره محمد خاقانی اصفهانی
از مهم ترین اهداف این پژوهش می توان به نکات زیر اشاره نمود: 1- اثبات اعجاز صوتی قرآن درقالب تأثیر موسیقایی فواصل بر مخاطبان. 2- اثبات ویژگی خاص فواصل قرآنی نسبت به سایر متون ادبی از جهت مقیّد بودن به حرف روی ویا عدم آن. 3- بررسی تناسب بین الفاظ ومعانی فواصل قرآنی. 4- پژوهش درمورد فواصل مکرّر در یک سوره ودلایل معنوی آن. روش این تحقیق مبتنی بر تحلیل محتوای آیات قرآنی از حیث تناسب بین الفاظ ومعانی در جزء سیم قرآن کریم میباشد؛ سپس الفاظ مذکور با معانی مورد نظردرسوره وهدف کلی سوره مقایسه می شود تا روشن شود که موسیقی آیات قرآن چگونه خواننده را ناخود آگاه به سمت معنی سوق می دهد. در این پژوهش تعدادی از فواصل این جزء استخراج، نمایه، وسپس با یکدیگر مقایسه شده؛ وروشن می گردد که فواصل چه سوره ها یی بر مقطع (هجا) کوتاه (یک حرف متحرک)، وچه سوره هایی بر مقطع متوسط (یک حرف متحرک ویک حرف ساکن)، یا مقطع بلند (یک حرف متحرک ودوحرف ساکن) تأکید دارد. نتایج به دست آمده به طور مختصر از این قرار است: 1- قرآن کریم از نظر فاصله وتأثیر ایقاعی آن بر مخاطبان بی نظیر است. 2- لفظ فاصله مرتبط با معنی قرآنی آن می باشد. 3- مقطع اخیر اکثر فواصل قرآن به حرف نون ومسبوق به حروف مد ولین ختم می شود که تأثیر شگرفی در آهنگین نمودن آیات دارد.
عباس سربازی اسفندآبادی نصرالله شاملی
ترادف از مهمترین پدیده های علم معنی شناسی است ؛ چرا که با برقراری رابطه بین لفظ و معنی ، نقش مهمی در ایجاد رابطه بین مردم دارد . این پدیده از روزگاران قدیم ، مورد توجه زبان شناسان قرار گرفته و این عنایت وتوجه تاکنون ادامه دارد و زبان شناسان جدید را نیز به خود مشغول کرده است و نظرات هر یک در مورد ترادف مختلف است . در این پایان نامه می کوشیم تا جنبه های مختلف این پدیده را بشناسیم ، و به داوری بین تعریف زبان شناسان قدیم وجدید در مورد ترادف بپردازیم. این پدیده در قرآن کریم به وفور یافت می شود وکتب بسیاری در این زمینه نوشته شده است . در نهج البلاغه که زبان عربی فصیح را زینت بخشیده است وضع به همین صورت است . ما در این تحقیق مختصر می-کوشیم تا به بررسی معنی شناسانه در مورد ترادف در نهج البلاغه بپردازیم ؛ زیرا شناخت لغوی و معنوی واژگان آن ، منجر به شناخت دقیق تر و بهتر کلام امام علی(ع) می گردد . واژه تقوی در نهج البلاغه از واژگانی است که بسیار تکرار شده است . این پژوهش ، پژوهشی است معنی شناسانه بر واژه تقوی ومترادفات آن – که عبارتند از : خوف و زهد و خشیه و رهبه و وجل – و رابطه موجود بین تقوی ومترادفات آن را مشخص می کند ؛ که این رابطه یا تقارب دلالی است ویا شبه ترادف .
ام البنین مالکی محمد خاقانی اصفهانی
مسائل رشته زبان وادبیات عربی در دانشگاه های ما به دو بخش زبان وادبیات تقسیم می شود، در صدر مسائل ادبیات موضوع بلاغت قرار دارد که به لایه های مختلف وسطوح متنوع معنی والقاء آن در ذهن مخاطب می پردازد. این سطوح در سه بخش معانی، بیان و بدیع تقسیم بندی می شود.یکی از زیباترین آرایه های علم بدیع، آرایه ی تناسب لفظ با معنا است. این آرایه چنان مهم است که تحقیق در مورد تفاصیل آن به تأسیس علم مهمی به نام دلالت صوتی)معناشناسی آوایی) منجر شده است. طبیعی است که متکلم فصیح و بلیغ برای گزینش الفاظ وعبارات شایسته ی متناسب با هر موضوعی از تکرار اصوات خاصی که آن موضوع را در ذهن تداعی می کند، بهره می گیرد به عنوان مثال واژه های مرتبط با جنگ باید پرطنین وپر طمطراق باشد، اما واژه های متنی مربوط به احساسات عاطفی وعاشقانه باید نرم و دل انگیز باشد. نهج البلاغه به عنوان تالی تلو قرآن کریم این صنعت را به حد اعجاز نزدیک کرده است، و این رساله برای اولین بار در تاریخ پژوهشهای نهج البلاغه در صدد بازخوانی این کتاب ارزشمند از منظر دلالت اصوات ویژه در معانی خاص است. روشی که این پایان نامه برای رسیدن به این منظور در پیش گرفته است بهره گیری از داده های دو دانش معناشناسی وآواشناسی وکاربست آن برای تبیین متن نهج البلاغه در سطوح مختلف معناشناسی آوایی آن است. این تحقیق به بررسی «معناشناسی آوایی در نهج البلاغه» در سطوح زیر می پردازد: موسیقی متن ودلالت صوتی آن، آهنگ لفظ مفرد، موسیقی ترکیب، هماهنگی در الفاظ، ریتم موسیقایی حاصل از محسنات بدیعی. امام علی (علیه السلام) در انتخاب واژگان بسیار حساس ودقیق بوده اند و واژگانی را انتخاب می کردند که موسیقی الهام بخش داشته باشد و با رویداد وموضوعی که آن را به تصویر می کشیدند مناسبت و هماهنگی داشت .همچنین امام (علیه السلام) برخی از ساختارها را بر برخی دیگر ترجیح می دادند مانند صیغه های جمع که فراوان به کار می بردند و در ساختار و صیاغ جمع فضایی موسیقایی را داراست که آن را از دیگر واژگان متمایز می سازد.
طاهره خدابنده شهرکی منصوره زرکوب
عنوان یا برچسب مدخلی است که مخاطب را ترغیب می کند به سمت اندیشه ی نویسنده حرکت کند ودر واقع پلی است که می تواند مخاطب را به کنه مطلب رهنمون شود . بنابراین عناوین نقش بسیار موثر و کلیدی را دارا هستند چرا که ذهن خواننده را آماده ساخته ، باعث سهولت در پردازش اطلاعات می شوند و درک بهتری از آن به خواننده می دهند. به ویژه در آثار ادبی و هنری مانند شعر، فیلم، داستان و....که در آن ها مسأله ی تأثیر گذاری بر مخاطب مطرح است. .دراین پژوهش برآن شدیم تا ضمن ارائه مباحث تئوری ترجمه عنوان به نقد نمونه هایی از عناوین ترجمه شده ی کتب علمی و ادبی، فیلم و روزنامه بپردازیم و در نهایت اسلوبی را برای ترجمه برخی ارائه دهیم پس از نقد ترجمه عناوین به این مهم دست یافتیم که لغزش مترجمان در این امر ناشی از عدم توجه به حیطه واژگانی، ساختاری و سبک شناسی و یا آزادانه ترجمه کردن بیش از اندازه است، به طوری که هیچ ارتباطی بین عنوان و ترجمه آن ملحوظ نباشد. از جمله راهکار های پیشنهادی این تحقیق، رعایت سبک و نوع عبارت عنوان اعم از استعاری، تشبیهی، کنایی و اعمال برخی تغییرات در عناوین خبری است. ?
حسین مرادی نصرالله شاملی
چکیده ندارد.