نام پژوهشگر: آلاله شاه علی
ترجمه لهجه ها در دو رمان «خشم و هیاهو» اثر ویلیام فاکنر و «تس دوربرویل» اثر توماس هاردی
پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی
1388
آلاله شاه علی غلامرضا تجویدی
آلاله شاه علی غلامرضا تجویدی
بسیاری از دانشمندان «جهانی های ترجمه» را تحت عنوان «فرضیه جهانی ها» مورد بررسی قرار داده اند. در این مطالعه، استانداردسازی لهجه ها در دو رمان «خشم و هیاهو» اثر ویلیام فاکنر و «تس دوربرویل» اثر توماس هاردیمورد وطالعه قرار گرفته است.