نام پژوهشگر: زهرا اسماعیلیان دهاقانی
زهرا اسماعیلیان دهاقانی عباس اسلامی راسخ
جامعه شناسان زبان اغلب محققین کنش بیانی را مورد نقد قرار می دهند بدلیل استفاده از جملات ابتکاری و موقعیتهای ساختگی تا بتوانند نکاتشان را شرح و توضیح دهند نوعی تمرین که قادر نیست ترتیب و پیچیدگی روابط انسانی را بطور کامل در برگیرد. با توجه به پیچیدگی کلام اطلاعات و داده هایی که محاورات طبیعی و واقعی می باشند بهتر نمایانگر هنجارهای فرهنگی زبانهای گوناگون می باشد. این مطالعه تلاشی است بدین منظور که کنشهای بیانی را در متون محاوره ای خود منعکس کند بدین منظورکه راهبردهای رد کردن و امتناع را از منظر تجزیه و تحلیل محاوره ای مورد بحث و بررسی قرار دهد و ابزارکاهش دهنده ای که در موقعیت خرید بکار گرفته می شوند را بطور بین فرهنگی (انگلیسی و فارسی زبانان) توضیح و تشریح نماید. تجزیه و تحلیل داده های طبیعی و واقعی از مذاکراتی که مابین فروشنده و خریدار مبادله می شود مورد بررسی واقع می شود. از دو روش کمیتی و کیفیتی در تجزیه داده ها استفاده شد تا الگو های کلامی بین دو فرهنگ مورد مقایسه قرار گیرد. نتایج نشان دادند که فارسی زبانان بر خلاف انگلیسی زبانان امریکایی بیشتر ابزار کاهش هنده بکار بردند و بیشتر از موقعیت نامطلوب خود اگاهی نشان می دادند. بمنظور موجه کردن عمل امتناع خود فارسی زبانان بیشتر از دلایل برونی استفاده می کردند بر خلاف انگلیسی زبانان که دلایل و علایق شخصی خود را بیان می کردند. در موقعیتهای مختلف خریدمیزان ادب متغیر می نمود به گونه ای که فارسی زبانان میزان ادب بیشتری نشان می دادند زمانیکه در یک موقعیت خرید بالا و بهتری قرار می گرفتند تا زمانیکه با دست فروشان خیابانی روبرو می شدند.