نام پژوهشگر: حامد رحمانیان
بررسی کیفیت ترجمه فارسی اشعار امیلی دیکنسون بر اساس مدل ارزشیابی ترجمه جولیان هاوس
پایان نامه
دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد مرودشت - دانشکده علوم
1394
حامد رحمانیان اسماعیل جدیدی
حامد رحمانیان اسماعیل جدیدی
یکی از مسائل برجسته ای که سال ها در رشته مطالعات ترجمه مورد توجه قرار گرفته است، ارزیابی کیفیت ترجمه (tqa) است. مطالعه حاضر به منظور ارزیابی کیفیت ترجمه فارسی اشعار انگلیسی امیلی دیکنسون ترجمه شده توسط جواد نبی زاده و محمدرضا عادل با استفاده از مدل ارزشیابی جولیان هاوس تدوین شده است بسیاری از این خطاهای آشکار عمدا و ضرورتا توسط مترجمان این اشعار انجام گرفته است تا بدین طریق سبک شاعرانه و زیبا شناختی اشعار را در tt به گونه ای حفظ کنند که خوانندگان tt همان احساسی را داشته باشند که خوانندگان st نسبت به این اشعار دارند و نیز خوانندگان tt این ترجمه ها را در زبان و فرهنگ مقصد (فارسی) به عنوان شعر قلمداد کنند. از همین روی، مدل ارزیابی کیفیت ترجمه جولیان هاوس به طور کامل برای ارزیابی کیفیت ترجمه فارسی شعر انگلیسی مناسب نیست.