نام پژوهشگر: هدی هادی پور
استراتیهای ایماسازی اتخاذشده توسط مترجمین ادبی ایران
پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی
1389
هدی هادی پور حسین ملانظر
هدی هادی پور حسین ملانظر
در این مطالعه که در حوزه ی جامعه شناسی ترجمه قرار می گیرد، مجموعاً600 مصاحبه ی صورت گرفته با مترجمین ادبی ایران طی ده سال اخیر از نظر روش تحلیل محتوا مورد مطالعه و بررسی قرار گرفت تا پاسخ سوال تحقیق یافت شود: چگونه مترجمین ادلی ایران برای بهبود تصویر خود تلاش می کنند؟ در این راستا طبق نظریه های ارائه شده از جامعه شناسی مترجمین تمایل دارند سه تصویر از خود نشان دهند که در طی پژوهش حاضر اعمال این سه تصویر در بین مترجمین ادبی ایران مورد بررسی قرار گرفت.