بررسی ترجمه تلمیحات مذهبی شامل آیات قرآنی و حدیث در نرجمه های انگلیسی گلستان سعدی
پایان نامه
- دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده علوم انسانی
- نویسنده نرگس حسینی
- استاد راهنما مهوش غلامی کامران احمدگلی
- سال انتشار 1393
چکیده
this study investigates the problem of translating religious allusions in persian literature, namely the ones borrowed from quranic verses and hadiths. the purpose of this study is to shed light on how different translators dealt with such a task and also to provide guidelines for translators in coping with religious allusions.
منابع مشابه
بینامتنیت آیات و روایات در گلستان سعدی
Intertextuality points to the fact that any text at some point in time, under the influence of earlier and earlier works by changing the identity of the new text to unravel Ast. given text can be clearly and accurately reflect references to the before works . If we want to explain this is to say that the author of the foundation and the basis of ideas and thoughts can be thoughts, ideas and tho...
متن کاملبینامتنیت آیات و روایات در گلستان سعدی
بینامتنیت گویای این امر است که هر متنی در برهه ای از زمان ،تحت تأثیر آثار قبل خود بوده و با تغییر و تحول آثار پیشین، به خود هویتی متنی بخشیده است.اگراین متن نوین را بشکافیم، می توان به وضوح و البته با دقت و تأمّل، ارجاعاتی به آثار قبل آن دید.اگر خواسته باشیم به عبارتی دیگر توضیح دهیم، این است که هر نویسنده ای در بنیان و اساس آرا و افکارش می توان ،اندیشه ها و تفکّرات افکار دیگر نویسندگان و ادبا و ...
متن کاملبررسی جنبه های شفّاف سازی در برخیاز ترجمه های فارسی به انگلیسی گلستان سعدی بر مبنای بافتی متناظر
تحقیق حاضر به دنبال بررسی فرضّیه شفّاف سازی و بررسی پدیده شفّاف سازی در بافتی متناظر یک سویه فارسی- انگلیسی است. برای انجام این کار، ده حکایت که به صورت تصادفی از گلستان سعدی انتخاب شدند به همراه سه ترجمه انگلیسی آنها، توسّط رهاتسک (2004)، ایستویک (1979)، و راس (1890)، مورد مطالعه قرار گرفتند. در همین راستا، محقّق با مطالعه جمله به جمله این حکایتها و ترجمه های آنها به بررسی جنبه های پدیده شفّاف سازی ...
متن کاملتلمیحات قرآنی در خطبة اوّل نهجالبلاغه
تلمیح استفاده از آیه، حدیث، داستان یا مَثَل معروفی در کلام است و موجب زیبایی کلام و تأکید و ترویج منبع مورد استفاده میگردد. عالمان فنّ بلاغت، تلمیح را در مجموعة صنایع معنوی بدیع قرار دادهاند و برخی آن را مترادف و بعضی قِسمی از تضمین میدانند. جایگاه قرآن کریم و پس از آن، نهجالبلاغه به عنوان دو منبع غنی معارف اسلامی همواره مورد نیاز انسانها بوده است و خواهد بود. این مقاله با پرداختن به تلمیحات ق...
متن کاملنقد و بررسی عبارات بحثانگیز گلستان سعدی در ترجمه عربی آن (روضه الورد)
یکی از ترجمههای مشهور گلستان سعدی به زبان عربی، روضه الورد اثر محمد عطاءالله فراتی، دانشمند و ادیب سوری است. مترجم در این اثر با مهارت تمام در گزینش واژگان و برگردان دقایق و ظرایف متن گلستان کوشش نموده است؛ ولی گاه در فهم برخی عبارات دچار اشتباه شده و نتوانسته مضمون را بدرستی در ترجمه منتقل کند. در این نوشتار، نمونههایی از عبارات بحثانگیز گلستان با توجه به دیدگاههای صاحبنظران در باره آنها...
متن کاملزیباییشناسی تلمیحات قرآنی در سرودههای محمّدمهدی جواهری
قرآن منبع لایزال الهی است که بهترین زیباییهای ادبی را در خود جای داده و هر چه دربارۀ مبحث زیباییشناسی آن صحبت کنیم باز هم قطرهای است از دریای بیکران. یکی از جنبههای زیباییشناسی قرآن، تلمیحات به کار رفته در آن است که شاعران مسلمان با تأثیر از این کتاب الهی، بسیاری از تلمیحات را در اشعار و آثار خود به کار بردهاند و بر زیبایی اشعارشان افزودهاند. محمّد مهدی جواهری شاعر مسلمان، متعهّد، نوگرا و ...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده علوم انسانی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023