مطالعه تطبیقی نشانگرهای مجاب کننده در نگارش بخش نتایج مقالات زبانشناسی کاربردی در نشریه های ایرانی و غیر ایرانی به زبان انگلیسی

پایان نامه
چکیده

این پایان نامه به بررسی نشانگرهای مجاب کننده فراکلامی در نگارش بخش نتایج مقالات نشریه های زبانشناسی ایرانی و غیر ایرانی به زبان انگلیسی می پردازد. برای گردآوری اطلاعاتtellsi بخش نتایج 16مقاله زبانشناسی کاربردی انتخاب شده است که 8 تا از این مقالات در ایران و هشت تا دیگر در خارج از کشور چاپ شده اند. اگرچه آنالیز کمی نشان داده است که تفاوت معناداری در استفاده نشانگرهای مجاب کننده فراکلامی وجود ندارد اما آنالیز کیفی نشان داده است که بخش نتایج نشریه های خارجی معتبرتر از بخش نتایج نشریه های ایرانی است. در واقع نویسندگان نشریه های انگلیسی تعادلی استراتژیک بین انواع مختلف نشانگرهای فراکلامی ایجاد می کنند. این استراتژی به نویسندگان در ایجاد تعادل بین ا‍‍‍ثرات شدید نشانگرهای فراکلامی قوی تر مثل تشدیدکننده هاtellsi بیان خویشتن یا بعضی اوقات نشانگرهای نگرش و اثرات تقلیل نشانگرهای دیگر مثل طفره ها کمک می کند. این مطالعه به نویسندگان مبتدی کمک می کند تا آگاهی شان را در خصوص استراتژی های موردنیاز چاپ در نگارش بخش نتایج مقالات زبانشناسی کاربردی بالا ببرند.

۱۵ صفحه ی اول

برای دانلود 15 صفحه اول باید عضویت طلایی داشته باشید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

روش های مجاب کننده فراکلامی در نگارش مقالات زبانشناسی کاربردی

با توجه به اوضاع کنونی چاپ مقاله در مجلات برتر بین المللی که در آن آماری بالغ بر هفتاد درصد دست نوشته های متقاضی چاپ پذیرفته نمی شوند (هاروود، 2005)، موضوع نگارش دانشگاهی انگلیسی توجه بسیاری از محققان در رشته ی زبانشناسی کاربردی را به منظور کشف جنبه های ساختاری، کلامی و فراکلامی موثر در روند پذیرش و یا عدم پذیرش دست نوشته های فوق الذکر به خود معطوف داشته است. گرچه خودنمایی (به عنوان فاکتوری مهم...

15 صفحه اول

تردید افکنی فراگفتمانی در مقالات پژوهشی در زبانشناسی کاربردی: بررسی مقایسه‌ای سوژانر «نتایج و بحث» در مقالات نویسندگان غیر انگلیسی زبان و انگلیسی زبان

به منظور بررسی تفاوتهای احتمالی بین فراوانی و انواع استراتژیهای تردیدافکنی و کاربرد آنها در سوژانر «نتایج و بحث» در مقالات پژوهشی نوشته شده توسط نویسندگان انگلیسی زبان غیربومی (ایرانی) و انگلیسی زبان بومی، 60 مورد سوژانر «نتایج و بحث» از چهار نشریه علمی IJLLALW, IJALEL, TQ, AL که توسط نویسندگان ایرانی (انگلیسی زبان غیرمادری) و بومی (انگلیسی زبان مادری) نوشته شده بودند، مورد تحلیل قرار گرفت. همه...

متن کامل

دانشجویان ایرانی ومشکلات نگارش به زبان فرانسه

سعی ما در این مقاله، نشان دادن فاکتورهاﻯ گوناگون در ارائه یک متن به زبان بیگانه است. در این مقاله شاهد توانمندیهایی چون مجموعه شناختها و مهارتها هستیم که نقش بسیار مهمی در یادگیری زبان بیگانه‌ایفا می‌کنند. توانمندیهاﻯ عمومی بر چهار پایه استوارند: دانش (savoir)، دانش عملی یا به عبارتی مهارت بکار بستن زبان ((savoir- faire، زبان زیستی یا به عبارتی رعایت مسائل اجتماعی- فرهنگی زبان به هنگام کاربرد ...

متن کامل

استفاده نویسندگان بومی ایرانی و انگلیسی از فراگفتمان متنی در مقالات آموزش زبان انگلیسی

مطالعه حاضر درصدد بررسی میزان و نحوهء به کارگیری فراگفتمان متنی در مقالات تحقیقی، در زمینة آموزش زبان انگلیسی است که توسط نویسندگان ایرانی و انگلیسی به زبان انگلیسی نوشته شده اند. بدین منظور مقدمه های 73 مقاله تحقیقی، که 37 مورد آن توسط محققان ایرانی و 36 مورد آن توسط محققان انگلیسی به زبان انگلیسی در زمینهء آموزش زبان انگلیسی نوشته شده بودند، مورد مطالعه قرار گرفتند. تجزیه و تحلیل نقش- متنی نش...

متن کامل

نشانه های گفتمانی و فراگفتمانی در مقالات نویسنده های ایرانی و انگلیسی زبانان بومی در مجلات زبانشناسی کاربردی

نشانه های گفتمانی و فراگفتمانی نقش بسزایی در نویسندگی دارد. افراد از این نشانه ها فقط در جهت بسط دادن موارد ارجاعی استفاده نمی کنند بلکه به خواننده در سازماندهی، تفسیر، ارزیابی متن و بسط دادن نقطه نظرات کمک می کنند. یکی از جالب توجه ترین حوزه ای تحقیقاتی در مهارت نویسندگی زبان دوم، چگونگی استفاده از این نشانه ها در مقالات انگلیسی نویسندگان غیربومی ست. مطالعه ی کنونی، شامل بررسی کمی و مقایسه ...

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه لرستان - پژوهشکده زبانشناسی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023