ترجمه بخشی از کتاب translation as a profession (حرفه ترجمه)
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی
- نویسنده محمد یزدانی
- استاد راهنما خلیل قاضی زاده مسعود خوش سلیقه
- سال انتشار 1392
چکیده
دانیل گوداک در این کتاب فوق العاده خواندنی درباره دومین حرفه در جهان آشکارا سخن می گوید و معتقد است که گرچه گاهی اوقات بیان واقعیت زیان آور است، اما در عین حال چشم انداز روشن و امیدوارکننده ای از حرفه ترجمه را ترسیم می نماید. مزیت و برتری اصلی کتاب در کامل بودنش است. گوداک دید عمیقی از حرفه ترجمه را ارائه می دهد که برای تشویق مترجمان و همچنین برای مترجمان واقعی که درباره شغل شان تجدیدنظر و تفکر می کنند خیلی مفید است. این کتاب به عنوان یک راهنما خطوط کلی فوق العاده ای از حرفه ترجمه را به خصوص برای مترجمان تازه کار پیشنهاد می نماید.
منابع مشابه
ترجمه بخشی از کتاب "critical readings in translation studies"
چکیده در دنیای پیچیده ی امروز، تغییرات زیادی در زندگی بشری در حال وقوع اند و شاهد رقابت های بسیار فشرده ی جوامع در دستیابی به فناوری برتر و قدرت بیشترهستیم. به نظر می رسد که فرد وجامعه مجبورند به طریقی در وضعیت خویش دگرگونی ایجاد کنند تا از قافله ی علم، فناوری، و پیشرفت عقب نمانند. رشته مطالعات ترجمه نیز از این قاعده مستثنا نیست. علی رغم وسعت روز افزون پژوهش در این حوزه و میان رشته ای بودن مطال...
constructing a test to predict the translation performance of english translation ma graduates on legal correspondence and deeds as a profession
regarding the ever evolving and improving world on different aspects of knowledge, the need to a worldwide communication would emerge stronger than ever before which calls for special attention on the judgments and best choices for intermediating between the nations. as the language skills for translation are tested separately from translation skills themselves, to assess translation skills pro...
ترجمه بخشی از کتاب واجشناسی بالینی
رساله حاضر ترجمه فصل هفتم و هشتم از کتاب "واجشناسی بالینی" اثر پاملا گرون ول می باشد. در این پژوهش پس از بررسی واجشناسی طبیعی، اصول زیر به منظور دست یازیدن به مقاصد واجشناسی بالینی پیشنهاد شده است : تهیه توصیفی از الگوهای تلفظی که توسط گوینده بطور نامنظم بکار برده شده است . تعیین اختلافات بین الگوهایی که بوسیله گویندگان بطور طبیعی و بطور نامنظم بکار رفته است . ارزیابی کاربردهای ارتباطی در الگوه...
15 صفحه اولمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023