بررسی استراتژی های شفاف سازی و تضمین در ترجمه ی متون مطبوعاتی
پایان نامه
- دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
- نویسنده مریم دلپذیر
- استاد راهنما مهوش غلامی کامران احمدگلی
- سال انتشار 1391
چکیده
این پایانامه مطالعه ای بر استراتژی های شفاف سازی و تضمین ارایه می کند. تغییرات شفاف سازی و تضمین به صورت دستی در متن ها ی مورد مطالعه تعیین شدند. متون مورد مطالعه شامل 22 مقاله ی روزنامه ای انگلیسی و ترجمه های فارسی آنها بود. به منظور تعیین تغییرات ، پژوهشگر از مدل طبقه بندی تغییرات که توسط بشر (2010) ارایه گردیده ، بهره جست. این تغییرات از منظر تعداد تکرارشان مورد محاسبه و مقایسه قرار گرفتند. پس از انجام بررسی ها، مشخص شد که ترجمه فارسی متون روزنامه ای اانگلیسی از متون مبداشان شفاف ترند.
منابع مشابه
تأثیر منفی زبان انگلیسی بر زبان فارسی از طریق ترجمه های غلط و متون مطبوعاتی
زبان انگلیسی و ترجمه از این زبان، به عنوان جزء لاینفک جامعهء ایران و زبان فارسی درآمده است. کثرت و گستردگی ترجمه سبب شده تا زبان فارسی آماج آسیب ها و صدمات متعدد و گوناگونی گردد. مقالهء حاضر به دو موضوع توجه دارد: یکی آن که آسیب شناسی زبان فارسی باید از حد واژگان که معمولآ بحث رایج محافل است، فراتر رفته و واحدهای مهم تر و بزرگ تری همچون عبارات و جملات نیز مد نظر قرار گیرد. مسئلهء دیگر آن ک...
متن کاملتأثیر منفی زبان انگلیسی بر زبان فارسی از طریق ترجمه های غلط و متون مطبوعاتی
زبان انگلیسی و ترجمه از این زبان، به عنوان جزء لاینفک جامعهء ایران و زبان فارسی درآمده است. کثرت و گستردگی ترجمه سبب شده تا زبان فارسی آماج آسیب ها و صدمات متعدد و گوناگونی گردد. مقالهء حاضر به دو موضوع توجه دارد: یکی آن که آسیب شناسی زبان فارسی باید از حد واژگان که معمولآ بحث رایج محافل است، فراتر رفته و واحدهای مهم تر و بزرگ تری همچون عبارات و جملات نیز مد نظر قرار گیرد. مسئلهء دیگر آن ک...
متن کاملترجمه متون و ترجمه زیرنویس: مقابله و بررسی
این پژوهش به بررسی ترجمه کلاسیک و ترجمۀ زیرنویس، تفاوتها و شباهتهای میان این دو نوع از ترجمه، و همچنین جذابیتهای آموزشی روش همانندسازی یا اقتباس میپردازد. روش همانندسازی، روش قابل استفاده در ترجمۀ زیرنویس است و به علت حضور شخصیتها، زندگی و طرح کلی داستان جزو روشهای کاربردی آموزشیست که واژگانی مفید و روزمره را به دانشجو و مترجم تازه کار میآموزد. در جایگاه دوم به بیان تفاوتهای اساسی حرفۀ...
متن کاملواژههای پایهی زبان فارسی مبتنیبر متون مطبوعاتی
آموزش واژههای زبان، یکی از مهمترین مؤلفههای آموزش زبان خارجی است که میتواند هر چهار مهارت اصلی زبان (شنیداری، گفتاری، خواندن و نوشتن) را تحت تأثیر قرار دهد. بر پایة پژوهشهایی که در حوزۀ آموزش واژه انجام شدهاست، واژههای پربسامد و پایة زبان، به دلیل فراگیری آسان و کاربرد فراوان در زبان روزمره، از اهمیت ویژهای برخوردار هستند. فهرست واژههای پربسامد یا پایه، مجموعهای از واژههاست که در پیک...
متن کاملتحلیل تقابلی مجاز در متون مطبوعاتی فارسی و فرانسه
متنهای مطبوعاتی در تمامی جنبهها بهویژه در زمینة سیاسی از مجاز بهره گرفتهاند. درک این آرایه ادبی، معادلیابی و ترجمه آن در زبان مقصد یکی از چالشهایی است که مترجمها به طور معمول با آن روبهرو هستند. در اهمیت این آرایه ادبی، افراسیابی و همکاران (Afrasiabi et al, 2006) مینویسد: «مجاز از مهمترین، گستردهترین و پیچیدهترین مباحث بلاغی است. اهمیت مجاز از این رو است که هم در معانی بهکار میرو...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023