بررسی تطبیقی سه ترجمه ی انگلیسی گلستان سعدی براساس فرضیه ی شفاف سازی
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
- نویسنده سعید باباپور
- استاد راهنما محسن مبارکی محمد حسین قریشی
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1392
چکیده
در این تحقیق سعی شده است تا با استفاده از بافت متناظر یک سویه ی فارسی-انگلیسی جنبه های فرضیه ی شفاف سازی در ترجمه بررسی شود. برای انجام این کار، ترجمه های انجام شده از "مقدمه" و 8 فصل از گلستان سعدی توسط فرانسیس گلدوین (1808)، سرادوین آرنولد (1899) و ادوارد ب. ایستویک (1852) مورد مطالعه قرار گرفتند تا موارد استفاده از شفاف سازی مشخص شده و در مرحله ی بعد مورد تحلیل قرار گیرند. برای بررسی و تحلیل شفاف سازی در این تحقیق از تقسیم بندی کلودی (2004) استفاده شد. یافته های این تحقیق فرضیه ی شفاف سازی را تأیید کرد و مشخص کرد که مترجمان، از تمام انواع شفاف سازی (اجباری، اختیاری، کاربرد شناختی و ترجمه ذاتی ) استفاده کرده اند. بررسی ها نشان داد که شفاف سازی اجباری متداولترین استراتژی ای است که هر سه مترجم از آن بهره برده اند
منابع مشابه
ترجمه در گذر زمان: بررسی سه ترجمه فارسی از سفرنامه ی شاردن به شرق
در بررسی سه ترجمه ی فارسی درزمان (جناب اصفهانی 0313، عباسی1345 ، یغمایی1375) از سفرنامه ی شاردن، سیاح نامدار فرانسوی سده ی هفده میلادی به مشرق زمین بر این موضوعات درنگ می کنیم : مسئله ی کهنگی زبان و الحاق متن از یک سو، گذر زمان و تحول زبان و نثر فارسی از خلال قلم مترجمان از سوی دیگر. بدین ترتیب ضعف تالیف و کاربرد قالبهای دستوری عربی که در متن جناب اصفهانی حضور چشمگیری دارند به تدریج در ترجمه ها...
متن کاملبررسی جنبه های شفّاف سازی در برخیاز ترجمه های فارسی به انگلیسی گلستان سعدی بر مبنای بافتی متناظر
تحقیق حاضر به دنبال بررسی فرضّیه شفّاف سازی و بررسی پدیده شفّاف سازی در بافتی متناظر یک سویه فارسی- انگلیسی است. برای انجام این کار، ده حکایت که به صورت تصادفی از گلستان سعدی انتخاب شدند به همراه سه ترجمه انگلیسی آنها، توسّط رهاتسک (2004)، ایستویک (1979)، و راس (1890)، مورد مطالعه قرار گرفتند. در همین راستا، محقّق با مطالعه جمله به جمله این حکایتها و ترجمه های آنها به بررسی جنبه های پدیده شفّاف سازی ...
متن کاملاسلوب تصریح و تبیین در ترجمه ی قرآن (بررسی موردی ترجمه ی فیضالإسلام)
از آنجا که هدف از ترجمة متون دینی، تفهیم هرچه بهتر و بیشتر مفاهیم و معارف ناب دینی و اسلامی به مخاطبان است، مترجمان باید تلاش کنند تا تعادل ترجمهای را در متون دینی و ارائة ترجمهای که پاسخگوی نیاز مخاطب باشد، رعایت کنند. دستیابی به تعادل ترجمهای، مستلزم اعمال تعدیلها و تغییرهایی در فرایند ترجمه است. یکی از این تغییرها که نخستینبار از سوی «وینه و داربلنه» (Vinay and Darbelnet) مطرح شد، «تصر...
متن کاملاستراتژیها و رویکردها در ترجمه ی اصطلاحات و مفاهیم فرهنگ محور: بررسی ترجمه انگلیسی ادوارد رتسک از گلستان سعدی
هدف اصلی این پایان نامه بررسی جامع و دقیق اصطلاحات و مفاهیم فرهنگ محور می باشد. بدون شک سلامت بدنه ی ترجمه بطور گسترده ای به عوامل مختلفی بستگی دارد. در این میان ترجمه عناصر فرهنگی یکی از بحث برانگیزترین و مشکل سازترین آنهاست. اصطلاحات و مفاهیم فرهنگی متن مبدا نشان دهنده ی فرهنگ متن مبدا می باشند و ترجمه آنها، فرهنگ مبدا را برای خواننده ی متن مقصد به تصویر می کشد. بحث اصلی این پایان نامه استرات...
مطالعه تطبیقی ازمون انگلیسی گفتاری و مصاحبه ی IELETS
هدف از انجام این پژوهش مقایسه میزان اصلیت و واقع گرایی بخش مصاحبه ٢ امتحان بین المللی سنجش توانایی زبان انگلیسی دانشجویان غیر انکلیی زبان می باشد . این ٢ امتحان بین المللی عبارتند از : تافل و آیلتس براساس تعاریف ارائه شده از مفهوم املیت و واقح گرایی آزمون در بکمن و پالمر این نتیجه گرفته می شود که بخشی مصاحبه امتحان آیلتسی از میزان اصلیت بیشتری برخوردار است . این کار به دو صورت انجام گرفته است :...
متن کاملبررسی تطبیقی تعالیم اخلاقی در گلستان سعدی و قصههای کنتربری
قصههای کنتربری مجموعه داستانهایی در قالب حکایت به قلم جفری چاسر، نویسنده و شاعر نامدار انگلیسی قرن چهاردهم میلادی است که نخستین شاهکار ادبیات انگلیسی به شمار میرود. این اثر از بسیاری جهات از حیث شکل و درونمایه با گلستان سعدی شیرازی دارای شباهت و قابل مقایسه و تطبیق است و علت این مشابهت را باید در زمینههای مشترک آفرینش آنها جستجو کرد. یکی از مهمترین زمینههای مشترک قابل بررسی و تطبیق این ...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023