بررسی نقش نماهای کلامی فارسی در مکالمات دوزبانه های ارمنی - فارسی
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان تهران - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
- نویسنده حکیمه رضایی
- استاد راهنما مریم السادات غیاثیان یحیی مدرسی
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1392
چکیده
نقش نماهای کلامی از جمله مقولات مربوط به حوزه کاربردشناسی زبان می باشند که باعث ایجاد پیوستگی و انسجام در گفتار شده، نقش های گفتمانی مختلفی ایفا می کنند و از این جهت دارای بسامد بالا در زبان می باشند. در مکالمات ارمنی دوزبانه های ارمنی - فارسی ایران گاهی در نتیجه رمزگردانی حاصل از برخورد زبانی، به جای استفاده از نقش نماهای کلامی ارمنی از نقش نماهای فارسی استفاده می شود. در پژوهش حاضر ضمن بررسی این نقش نماها و مقایسه آنها با معادل ارمنی، نقش این عناصر و جایگاه آن-ها توصیف و همچنین علل استفاده از این نقش نماها به جای معادل ارمنی آن ها بررسی می شود. در انتخاب نقش نماهای کلامی فارسی از نظریه شیفرین و فریزر به صورت تلفیقی و در توضیح رمزگردانی از مدل میرز- اسکاتن(2002) استفاده شده است. داده های مورد بررسی بر اساس ضبط 10 ساعت از مکالمات ارامنه در بافت مدرسه بین دانش آموزان و معلم و همچنین در قهوه سرا و مکالمات بین گروهی از مشتری ها باهم صورت گرفته و به روش توصیفی- تحلیلی تجزیه و تحلیل شده اند. حجم نمونه شامل 14 نفر از ارامنه شهر تهران که همگی مرد بوده و در دو گروه سنی 25 - 30 و 15- 17 سال قرار دارند. نتایج به دست آمده از تحلیل داده ها نشان می دهد که نقش نماهای کلامیخب، بابا/آقا، به هرحال، یعنی، حالا، ولی، بالاخره، اصلا، واقعا، کلا و خداییش از جمله نقش نماهاییهستند که بیشتر در مکالمات ارامنه استفاده می شوند؛ این نقش نماها در جایگاه های مختلف جمله قرار گرفته و دارای نقش های گفتمانی مختلفی می باشند. همچنین علل استفاده از این نقش نماها به جای معادل ارمنیآن ها مواردی چون چندنقشی بودن نقش نماهای فارسی، نبود معادل در زبان ارمنی، ساده بودن نقش نماهای کلامی فارسی و برجستگی آنها است.
منابع مشابه
بررسی نقش نماهای کلامی فارسی در مکالمات دوزبانه های ارمنی ـ فارسی
یکی از ویژگی های بارز دوزبانه های ارمنی ـ فارسی ایران، در مکالمات ارمنی، استفاده از نقش نماهای کلامی فارسی به جای معادل ارمنی آن هاست. در این مقاله، ضمن بررسی این نقش نماها و مقایسۀ آن ها با معادل ارمنی، نقش این عناصر و جای گاه آن ها توصیف و هم چنین علل استفاده از این نقش نماها به جای معادل ارمنی آن ها بررسی می شود. این پژوهش بر اساس ضبط 10 ساعت از مکالمات ارامنه در دو بافت مد...
متن کاملبررسی نقشنماهای کلامی فارسی در مکالمات دوزبانههای ارمنی ـ فارسی
یکی از ویژگیهای بارز دوزبانههای ارمنی ـ فارسی ایران، در مکالمات ارمنی، استفاده از نقشنماهای کلامی فارسی به جای معادل ارمنی آنهاست. در این مقاله، ضمن بررسی این نقشنماها و مقایسۀ آنها با معادل ارمنی، نقش این عناصر و جایگاه آنها توصیف و همچنین علل استفاده از این نقشنماها به جای معادل ارمنی آنها بررسی میشود. این پژوهش بر اساس ضبط 10 ساعت از مکالمات ارامنه در دو بافت مد...
متن کاملبررسی پدیدۀ رمزگردانی با نگاهی به گفتار دوزبانه های ارمنی- فارسی تهرانی
در جوامعی که بیش از یک زبان در آنها وجود دارد، شاهد تماس یا برخورد زبان ها به شکل های مختلف هستیم. از جمله پیامدهای برخورد زبانی، رمزگردانی است که به استفادۀ متناوب از دو یا چند زبان، در یک پاره گفتار، گفته می شود. افراد دوزبانه غالباً در حین گفت وگو از زبانی به زبان دیگر روی می آورند. یکی از جوامع دوزبانه در ایران را دوزبانه های ارمنی- فارسی تشکیل میدهند. مقاله حاضر به بررسی پدیده رمزگردانی در...
متن کاملبررسی پدیدۀ رمزگردانی با نگاهی به گفتار دوزبانههای ارمنی- فارسی تهرانی
در جوامعی که بیشاز یک زبان در آنها وجود دارد، شاهد تماس یا برخورد زبانها به شکلهای مختلف هستیم. از جمله پیامدهای برخورد زبانی، رمزگردانی است که به استفادۀ متناوب از دو یا چند زبان، در یک پارهگفتار، گفته میشود. افراد دوزبانه غالباً در حین گفتوگو از زبانی به زبان دیگر روی میآورند. یکی از جوامع دوزبانه در ایران را دوزبانههای ارمنی- فارسی تشکیل میدهند. مقاله حاضر به بررسی پدیده رمزگردانی در...
متن کاملبررسی ساختار سازهای واکههای زبان فارسی در بزرگسالان دوزبانه آذری فارسی
Objective: Vowels are the center of syllables while formant structures are one of the most important acoustic characteristics of speech sounds that help in their articulatory and perceptual aspects. Formants represent the shape and size of the vocal tract. There exist trivial differences between the vocal tracts of different people due to which the formant structures of a vowel in one person ar...
متن کاملتحلیل رمزگردانی از دیدگاه کلامی در دوزبانه های کردی- فارسی
رمزگردانی دو زبانه های کردی کرمانشاهی مورد بررسی قرار گرفته است. بجز جنسیت سایر عوامل در رمزگردانی تاثیر ندارد. رمزگردانی در کلام هدفدار می باشد.
منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان تهران - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023