بررسی تطبیقی ترجمه رمان « سفر به انتهای شب » نوشته لوئی-فردینان سلین ، ترجمه فرهاد غبرایی
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ
- نویسنده سارا عشقی لیواری
- استاد راهنما محمد رحیم احمدی ناهید جلیلی مرند
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1391
چکیده
پژوهش حاضر به بررسی تطبیقی ترجمه فارسی رمان «سـفر به انتهـای شـب» اثر لوئی فردینان سلین ترجمه فرهاد غبرایی، با متن اصلی می پردازد. در این پژوهش با استفاده از تئوری نقد ترجمه ها از نظر آنتوان برمن ، ترجمه شناس فرانسوی ، این رمان و ترجمه فارسی آن از جنبه های مختلفی مقابله و بررسی می شود. با توجه به ویزگی خاص سبک این رمان که استفاده از زبان عامیانه، لاتی و کوچه و بازاری است، در این پایان نامه تلاش شده است فضای متن اصلی و ترجمه با یکدیگر مقایسه شود تا از این طریق نقاط قوت و ضعف ترجمه و میزان وفاداری مترجم ارزیابی شود. مترجم در بسیاری موارد تا حدی توانسته است فضای رمان را حفظ کند، اما گاهی نیز در طرح خود با دشواری هایی مواجه شده است ؛ به ویژه در مورد انتخاب واژگان و اصطلاحات کاملا عامیانه گاه دچار برداشت های غلط و سوء تفاهم شده است و این امر موجب فاصله گرفتن ترجمه از متن اصلی شده است. البته مترجم در این ترجمه تمام تلاش خود را کرده که در معنا، انتخاب واژگان و هماهنگی جملات به متن اصلی وفادار بماند، اما با توجه به تفاوت های زبان شناختی و فرهنگی بین دو زبان فارسی و فرانسه این کاستی ها در بسیاری موارد قابل توجیه است.
منابع مشابه
تحلیل اجتماعی آثار سفر به انتهای شب و مرگ قسطی لوئی فردینان سلین
این پژوهش تلاشی لست در جهت تحلیل اجتماعی آثار سفر به انتهای شب و مرگ قسطی لویی فردینان سلین. سفر به انتهای شب، به عنوان نخستین اثر نویسنده، زندگی باردامو قهرمان اثر را در خلال جنگ جهانی اول و دوران بین دو جنگ در فرانسه ترسیم می کند. مرگ قسطی نیز، زندگی کودکی و نوجوانی فردینان راوی اثر را روایت می کند. از این روی در این مطالعه بر آنیم تا با استفاده از روش نقد جامعه شناختی کلود دوشه، که بر مبنای ...
شناوری زمان و بی زمانی هستی شناختی در «سفر به انتهای شب» لویی فردینان سلین
خوانشهای استنتاجی چند لایه و همزمان از سفر به انتهای شب نوشتهء سلین، ما را بر آن داشت تا چگونگی امکان منعکس شدن ایدئولوژی نویسنده/ راوی در رمان را با نحوهء ساختمندی اثر از نقطه نظر زمانی مورد بررسی قرار دهیم. اینکه چگونه زمان در معنا و مفهوم تامه خود توانسته بازتاب دهندهء جهان بینی راوی باشد مسألهایست که ما جواب آن را با کنکاش در پارهای از معیارهای زمانی روایت همچون نظم روایتی، دیرش...
متن کاملتلخی و پوچی جنگ در رمان سفر به انتهای شب اثر سلین
در قرن بیستم انسان دچار سر در گمی معنوی و روحی شده است و به دلیل جنگ و پیامد های آن به نوعی پوچی رسیده است. از این رو مفهوم پوچی توسط روشنفکران و ادیبان از جمله لوئی فردینان سلین، نویسنده کتاب سفر به انتهای شب، مورد بحث قرار گرفت. پس از ظهور این کتاب صحبت از انقلابی در ساختار رمان نویسی شد؛ زیرا سلین از شکستن کادرهای رمان نویسی سنتی هراسی نداشت. یکی از پیامد های اصلی این رمان، ضدیت با جنگ و نتا...
15 صفحه اولبررسی واژگان زبان فرانسهی گفتاری در رمان «سفر به انتهای شب»
رمان «سفر به انتهای شب» اثر لویی فردینان سلین، اوّلین رمان فرانسویِ معاصر است که زبان گفتاری هم در گفتگوهای بین شخصیّتها و هم در بخشهای روایی آن به چشم میخورد. سلین با نوشتن این اثر شکل نوینی از رمان نویسی را ابداع میکند و تحوّلی عظیم را نه تنها در محتوا، بلکه در سبک نوشتار پدید میآورد. مقالهی حاضر که مقالهای توصیفی- تحلیلی است، به مطالعهی واژگان زبان گفتاری در این رمان میپردازد. نویسنده د...
متن کاملالتزام به گونه های کاربردی زبان در ترجمه نگاهی تطبیقی به مرگ قسطی اثر لویی فردینان سلین و ترجمه آن توسط مهدی سحابی
این پژوهش به بررسی گونههای کاربردی زبان از جمله زبان خودمانی، معیار، ادبی یا متکلف، عامیانه و حتی تا حدودی کوچه و بازار پرداخته است. ابتدا تعاریف روشنی از این گونهها اراﺋﻪ و ﺳﭙﺲ به جایگاه تک تک آنها در ترجمه اشاره شده است. از آنجایی که این کار مستلزم داشتن مثالهایی ملموس است، لذا اثر ادبی مرگ قسطی نوشته لویی فردینان سلین با ترجمه مهدی سحابی، که در آن گونههای مختلف زبان به کار رفته، برای بر...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023