بررسی پیچیدگی های ساختاری متون فرانسه در سطح پیشرفته
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی
- نویسنده حوریه سادات حاجی حسینی کریمی
- استاد راهنما پریوش صفا حمیدرضا شعیری
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1386
چکیده
چکیده در یادگیری زبان خارجی، روابط ارجاعی درون متنی بسیار هائز اهمیتند به طوری که در هر زبانی به نحوی خاص عمل کرده و باعث بروز تضاد میان زبان مبدا و مقصد می شوند. در واقع، هدف ما از پرداختن به این موضوع در تحقیق حاضر مطالعه و بررسی عوامل زبان شناختی و پیچیدگی های ساختاری هستند که در درک متون گوناکون فرانسه زبان آموزان سطح پیشرفته را با مشکل مواجه می کنند. از این رو برای یافتن و شناختن این عوامل و پیچیدگی های ساختاری در نظر داریم به پرسش های زیر پاسخ دهیم: 1. در سطح پیشرفته کدام عوامل زبان شناختی در متون گوناگون موجب اختلال در درک مطلب می شوند؟ 2. .آیا پیچیدگی های ساختاری در متون گوناگون یکسانند؟ لذا، به منظور پاسخ به پرسش های فوق، از 195 دانشجوی رشته فرانسه مقطع کارشناسی وکارشناسی ارشد، گرایش مترجمی ادبیات و آموزش در دانشگاه های : " الزهراء"، " آزاد اسلامی (واحد تهران مرکز)"، " آزاد اسلامی (واحد تهران علوم تحقیقات)"، " شهید بهشتی"، " تربیت مدرس" و "تهران" طی جلسات مختلف چندین آزمون به عمل آمد که پس از بررسی و تجزیه و تحلیل داده ها نتایج زیر حاصل شد: 1. عوامل گوناگونی از قبیل طولانی بودن جملات، در هم تنیدگی جملات، سختی واژگان، روابط ارجاعی، علایم نقطه گذاری، علایم منفی سازی، صیغه معلوم و مجهول، شناخت فرهنگی و جا به جایی فاعل و فعل ویا بخش ها ی دیگر جمله با توزیعی نا برابر، در متون گوناگون موجب اختلال در درک مطلب میشوند. 2. تجزیه و تحلیل داده ها مبین این نکته بود که متون حقوقی نسبت به سایر متون فرانسه، با اختلاف اندکی از متون مطبوعاتی و سپس ادبی از پیچیدگی ساختاری بیشتری بر خوردار است. نتایج تحقیق حاضر، دیدگاهی شفاف از پیچیدگی های ساختاری متون فرانسه به عنوان یکی از عوامل باز دارنده درک مطلب نزد اغلب زبان آموزان سطح پیشرفته که با وجود آموختن نکات و قواعد دستوری و نیز برخورداری از دانش لغوی هنوز هم در درک برخی از متون با مشکل مواجهند، به مدرسین و همچنین به افراد علاقه مند به تحقیق در زمینه آموزش این زبان و خصوصاً آموزش روش های درک مطلب ارائه می دهد. امید است که بتوان از این رهگذر، آنها را به سمت آموزش هر چه بهتر و رفع موانع درک مطلب متون فرانسه با توجه به نقش پیچیدگی های ساختاری سوق داد.
منابع مشابه
بررسی رابطه ابعاد ساختاری (تمرکز، رسمیت، پیچیدگی) با تعهد سازمانی(در سطح مدارس شهرستان کوهدشت لرستان)
تعهد سازمانی، به عنوان حمایت از اهداف و ارزشهای سازمانی و نیز نگرشی مثبت به کل سازمان، نقش تعیینکنندهای در کارایی و اثربخشی سازمانها دارد. از این رو، مدیران بایستی به عوامل مؤثر بر این متغیر و اهمیت آن، توجه جدی داشته باشند. در مقاله حاضر، تأثیر ابعاد ساختاری که بیانگر ویژگیهای درونی سازمان هستند و شدت یا ضعف هر کدام از این سه بعد (رسمیت، پیچیدگی، تمرکز) که در شکلگیری کل ساختار سازمان مؤثر هس...
متن کاملبررسی رابطه ابعاد ساختاری (تمرکز، رسمیت، پیچیدگی) با تعهد سازمانی(در سطح مدارس شهرستان کوهدشت لرستان)
تعهد سازمانی، به عنوان حمایت از اهداف و ارزشهای سازمانی و نیز نگرشی مثبت به کل سازمان، نقش تعیینکننده ای در کارایی و اثربخشی سازمانها دارد. از این رو، مدیران بایستی به عوامل مؤثر بر این متغیر و اهمیت آن، توجه جدی داشته باشند. در مقاله حاضر، تأثیر ابعاد ساختاری که بیانگر ویژگیهای درونی سازمان هستند و شدت یا ضعف هر کدام از این سه بعد (رسمیت، پیچیدگی، تمرکز) که در شکل گیری کل ساختار سازمان مؤثر هس...
متن کاملبررسی چند شاخصه کلیدی توسعه تکنولوژی پیشرفته در سطح بنگاه
کشورهای در حال توسعه برای پر کردن شکاف بین خود و کشورهای پیشرفته، باید برا نقاط ضعف عمده ای در امر جذب و توسعه تکنولوژی و علوم صنعتی غلبه نمایند. با وجود چالش های فراروی کشورهای در حال توسعه در امر جذب و بکارگیری تکنولوژی و علوم مدرن و همچنین با درنظرگرفتن نقش تعیین کننده ای که بنگاه ها در ادامه حیات اقتصادی یک کشور دارند؛ مهیا کردن زمینه نوسازی و آماده سازی آنها برای ورود به اقتصاد جهانی مبتنی...
متن کاملتحلیل تقابلی مجاز در متون مطبوعاتی فارسی و فرانسه
متنهای مطبوعاتی در تمامی جنبهها بهویژه در زمینة سیاسی از مجاز بهره گرفتهاند. درک این آرایه ادبی، معادلیابی و ترجمه آن در زبان مقصد یکی از چالشهایی است که مترجمها به طور معمول با آن روبهرو هستند. در اهمیت این آرایه ادبی، افراسیابی و همکاران (Afrasiabi et al, 2006) مینویسد: «مجاز از مهمترین، گستردهترین و پیچیدهترین مباحث بلاغی است. اهمیت مجاز از این رو است که هم در معانی بهکار میرو...
متن کاملجایگاه متون ادبی در متدهای آموزش زبان فرانسه
چکیده : در اکثر متدهای آموزش زبان فرانسه بعد از آموزش و یادگیری کامل زبان به مطالعه ادبیات پرداخته می شود. همچنین بخش اندکی ازمتدها، کتاب های زبان آموزان و کتابهای راهنمای معلمان به متون ادبی اختصاص داده می شود. مقاله حاضر بر آنست اهمیت و فایده به کارگیری متون ادبی را در متدهای آموزش زبان از آغاز اولین سطوح متدها مورد بررسی قرار دهد. بخشی از مقاله نیز به مطالعه مشکلات زبان آموزان هنگام آموز...
متن کاملزبان استعاره : مسائل ترجمه متون فارسی به فرانسه
این مقاله با نگاهی به نمونههای ترجمه شده ادبیات فارسی به فرانسه به مسائل زبان استهاره میپردازد. بدیهی است که در شکل عام هدف ترجمه انتقال معنا است اما در زمینه ترجمه متنهای ادبی، ترجمه فرایندی فراتر از انتقال معنا را در بر دارد. برای ترجمه متون ادبی نگاه مترجم به سبک نویسنده و عبارتهای خاص متن فراتر از چهار چوبهای معنایی است. بدیهی است که اثری از جمالزاده یا دولت آبادی را بدون در نظر گرفتن ...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023