تاریخ ترجمه متون انگلیسی از آغاز قاجاریه تا پایان دوره مظفری
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان تهران - دانشکده علوم انسانی
- نویسنده محمد خالد فیضی
- استاد راهنما هوشنگ خسروبیگی سعید نجار
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1391
چکیده
: در آغاز حکومت قاجاریه به دلیل سال های طولانی آشوب و جنگ های داخلی، شرایطی نا مساعدی بر ایران حکم فرما بوده است شرایطی که حملات روسیه در دوره فتحعلی شاه بر وخامت آن می افزاید.اما در همین دوره عباس میرزا ولیعهد عزم ساختن ایران می کند و در قدم اول تعامل با غـــرب را چاره ی کار می داند. لذا ترجمه را به عنوان مهمترین ابزار در این تعامل، اعتلا می بخشد و ترجمه از زبان انگلیسی با همت او آغاز می شود که در پژوهش پیش رو تاریخ و سیر این حرکت فرهنگی وعوامل مـــوثر بر آن مورد بررسی قرار می گیـــرد؛ و مترجمین و افــــراد موثر در پیشبرد ترجمه انگلیسی نیز بازشناسانـــــده می شود.عباس میرزا با استخدام چند مستشار انگلیسی و اعزام دانشجو به انگلستان، باعث می شود که زبان انگلیسی در بین کارهای ترجمه شده تا قبل از دوره ناصری به عنوان زبان مبدا، حضوری پررنگ تر از تمام زبان های اروپایی داشته باشد.اما در دوره ناصری شرایط به گونه ای دیگر رقم می خورد وترجمــه از زبان فرانسه بسیار پیشی می گیرد. شناسایی عوامل رونق ترجمه در دوره قاجار (از آغاز تا پایان دوره مظفری ) و بررسی فراز و فرود ترجمه از زبان انگلیسی در این دوره ، و چرایی و چگـونگی آن، مساله اصلی این تحقیق است.برای نیل به اهداف مورد نظر، بررسی توصیفی – تحلیلی در حوزه مطالعات تاریخی انجام شده است؛ که بهره گرفتن از منابع دست اول و کتاب های ترجمه شده در این دوره ، پشتوانه ی آن بوده و نتایجی را حاصل شده است. ترجمه از زبان های اروپایی در دوره قاجار با زبان انگلیسی آغاز شـــده و گستــرش یافت ؛ ولی از دوره ناصری به بعد زبان فرانسه توفیق بیشتری می یابد. در این دوره در سطح بین الملل، فرانسه آغازگر تحولاتی فرهنگی می شود که بر اوضاع داخلی ایران نیز تاثیر می گذارد.ناصرالدین شاه به زبان فرانسه علاقه مند شده و زبان مهمترین موسسات علمی ایران یعنی دارالفنون و دارالترجمه نیز زبان فرانسه می شود. دانشجویان نیز از زمان محمد شاه به فرانسه اعزام می شوند؛تمــــام این عوامل و نیز تا حدی بیزاری های ایرانیان از انگلیسی ها، باعث عقب ماندن زبان انگلیسی از زبان فرانسه در ترجمه می گردد
منابع مشابه
تاریخ تشیع در زنجان(از آغاز تا پایان قاجاریه)
ایران جزو اولین مناطقی بود که فتوحات اسلامی در آن شروع گشت و همزمان با گسترش فتوحات در ایران به خصوص در دوران خلافت علی(ع)، تشیع و انس گرفتن مردم با خاندان آل بیت(ع) نفوذ یافت. با سقوط خلافت عباسی و انقراض حکومت های طرفدار مذهب اهل سنت و جماعت در ایران فضای باز بسیار مناسب و مساعدی برای توسعه تشیع در ایران فراهم شد. یکی از مناطقی که شاهد نفوذ و پذیرش تشیع در عهد ایلخانیان مغول هستیم، زنجان می ب...
15 صفحه اولرابطه ترامتنی عنوان های متون نثر تاریخی از آغاز دوره اسلامی تا پایان دوره افشاریه
تأثیرگذاری و تأثیرپذیری آثار تاریخی از یکدیگر شرایط ویژهای را برای مکالمه آن ها در بستر تاریخ فراهم کرده است و همواره در رابطهای ترامتنی با یکدیگر قرار گرفتهاند، تا جایی که حتی عنوانهای این آثار نیز از این تأثیر و تأثر بیبهره نمانده است. عنوانهای متون تاریخی نقش مهم و تأثیرگذاری در آفرینش عناوین آثار تاریخی پس از خود دارند؛ از این رو میتوان گفت این عناوین نیز در طول حیات خود، همواره در ...
متن کاملتاریخ تصوف در مصر( از آغاز تا پایان دوره ایوبیان)
عقاید و آموزه های صوفیانه در مصر پیش از اسلام سابقه ای دیرینه دارد، این خصوصیت باعث شده تا روح و روان جامعه مصری عرصه تاخت و تاز فرقه ها و طرق صوفیانه در طول اعصار مختلف باشد. تصوف در فرهنگ اسلامی مصر به طور بسیار واضحی نمودار است وشناخت فرهنگ اسلامی در این سرزمین، بدون شناخت عرفان وتصوف، ممکن نیست. تصوف در مصر تا اوایل سده سوم هجری که مبانی تصوف به عنوان مکتبی فکری و معنوی پایه گذاری شد، بیش...
15 صفحه اولمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان تهران - دانشکده علوم انسانی
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023