ترجمه ماشینی انگلیسی به فارسی با استفاده از یک روش ترکیبی

پایان نامه
چکیده

با افزایش روزافزون حجم اطلاعات در دنیای امروز و آسان شدن برقراری ارتباط در سرتاسر دنیا توسط شبکه جهانی، اهمیت داشتن مترجم های خودکاری که بتوانند به صورت بلادرنگ و در عین حال دقیق، این اطلاعات را به زبان های مختلف آماده کنند، به شدت احساس می شود. این زمینه با ظهور ماشین های مترجم آماری جان تازه ای به خود گرفت. روش های ترکیبی ترجمه نیز در سالیان اخیر طرفداران بسیاری پیدا کرده است، خصوصاً برای ترجمه زبان هایی مانند فارسی که ابزار و داده های مناسب برای ایجاد سیستم آماری مطلوب وجود ندارد. سیستم ترکیبی پیشنهاد شده در این پایان نامه که برای ترجمه بین جفت زبان های انگلیسی و فارسی طراحی شده است به دو روش، رویکردهای غالب ترجمه ماشینی یعنی رویکرد آماری و رویکرد مبتنی بر قاعده را با هم ترکیب می کند. در روش اول این دو رویکرد بصورت درهم تنیده با هم ترکیب می شوند بدین صورت که سیستم پایه آماری بوده و آنرا با استفاده از ویژگیهای زبان بهبود می دهیم. تحقیقات انجام شده نشان می دهند که برچسب pos موثرترین فاکتور زبانی در این نوع سیستم های ترکیبی است که متأسفانه برای زبان فارسی برچسب زن های موجود جوابگو نبودند. لذا در اولین گام یک برچسب زن pos فارسی مناسب با دقت بالا آماده نمودیم. سیستم ترجمه ترکیبی که از این ابزار استفاده می کند کیفیت ترجمه بهتری نسبت به سیستم آماری دارد. از سوی دیگر سیستم های آماری حال حاضر برای زبان هایی با ساختار گرامری مشابه بهتر عمل می کنند اما دو زبان فارسی و انگلیسی ساختارهای بسیار متفاوتی دارند و لذا سیستم ترجمه آماری آنها کیفیت خوبی ندارد. در روش ترکیبی پیشنهادی دوم از جابجایی کلمات در مرحله پیش پردازش استفاده شده است. بدین صورت که با استفاده از تکنیک های آماری، قواعد جابجایی کلمات در هنگام ترجمه از زبان مبدأ به مقصد را استخراج کرده و در یک مرحله پیش پردازش، ساختار زبان مبدأ را تغییر می دهیم تا شبیه به ساختار زبان مقصد شود. این سیستم ترکیبی نیز عملکرد بهتری نسبت به سیستم آماری از خود نشان داد.

۱۵ صفحه ی اول

برای دانلود 15 صفحه اول باید عضویت طلایی داشته باشید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

ترجمه ماشینی گروه اسمی از انگلیسی به فارسی بر اساس روش ترکیبی

امروزه، پیشرفت روز افزونی در کیفیت ترجمه ماشینی در سرتاسر دنیا صورت گرفته است، اما متاسفانه در کشور ما محققین به طور جدی وارد این حوزه تحقیقاتی مهم نشده اند و هنوز، پتانسیل قابل توجه ای برای بهبود کیفیت ماشین ترجمه در زبان فارسی وجود دارد. وجود رویکردهای مختلفی برای ترجمه ماشینی از جمله روشهای قاعده محور، آماری، ترکیبی و ... باعث شده است که رغبت فراوانی، جهت یافتن بهترین ترجمه با ترکیب خروجی یک...

بررسی کیفیت ترجمه ماشینی متون انگلیسی به فارسی و میزان موفقیت آن در درک مطلب

هدف از این پژوهش بررسی تاثیر ترجمه ماشینی روی درک مطلب دانشجویان است. برای رسیدن به این هدف، سه نوع متن با سطوح مختلف دشواری انتخاب شد. این متون یک بار توسط مترجم انسانی و یک بار با ترجمه ماشینی (مترجم گوگل) ترجمه شد. در نهایت شش متن بدست آمد. خروجی ترجمه ماشینی مورد ارزیابی قرار گرفته و تجزیه و تحلیل شد. سپس دانشجویان به صورت تصادفی به شش گروه تقسیم شدند و هر گروه یکی از این متون را خوانده و ب...

متن کامل

بهبود ترجمه ماشینی آماری انگلیسی به فارسی با استفاده از اطلاعات زبانشناسی

با گسترش روز افزون حجم داده ها و اطلاعات و همچنین گسترش تعاملات بین المللی برقراری ارتباط یکی از مهمترین جنبه های زندگی امروز است. مشکل عمده ای که در این زمینه وجود دارد عدم امکان برقراری ارتباط با استفاده از داده های به زبان دیگر است. از اینرو یکی از مهمترین مسائل زندگی امروز ارائه راه حلی خودکار جهت ترجمه از یک زبان به زبان دیگر است. ترجمه ماشینی یکی از راه هایی است که برای حل این مشکل ارائه ...

15 صفحه اول

تاثیر ساختار انگلیسی در ترجمه از عربی به فارسی

باگسترش نفوذزبان انگلیسی در عرصه جهانی، علاوه برواژگان ،بسیاری ازساختارها و الگوهای بیانی این زبان به مرورخودرابردیگر زبان ها تحمیل کرده و در موارد قابل توجهی ، این ساختارها به جزئی از این زبان ها مبدل گشته و به طور کامل جای خودراتثبیت کرده است. زبان عربی نیز به سهم خود از این فرایندتقریبا یکطرف بی بهره نبوده است.ازآنجا که از دیدگاه زبانشناسی، زبان فارسی و زبان انگلیسی «هم خانواده»هستند، تاثیر...

متن کامل

تحلیل سیستم ترجمه ماشینی آماری فارسی- انگلیسی

این پایان نامه تلاشی است در جهت بررسی رویکرد جدید شاخه ترجمه ماشینی که از روش های آماری برای ساخت یک مترجم خودکار استفاده می کند. در فصل تجربیات ، ابتدا سیستم مترجم ماشینی آماری که برای جفت زبان فارسی-انگلیسی راه اندازی شده بهمراه خروجی این سیستم نشان داده شده است و پارامترهای آن مورد مطالعه قرار گرفته است. در ادامه به عنوان مطالعات جانبی اولین سیستم ترجمه آماری فارسی-آلمانی طراحی شده است. در ا...

15 صفحه اول

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده فنی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023