بررسی گونه های کاربردی مختلف زبان در ترجمه دو اثر ادبی: مرگ قسطی و کودکی etude de divers registres de langue dans la traduction de deux oeuvres littéraires : mort à crédit et enfance

پایان نامه
  • وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ
  • نویسنده حمیده حقیقت منش
  • استاد راهنما ناهید جلیلی مرند
  • تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
  • سال انتشار 1391
چکیده

چکیده پژوهش : این پژوهش به بررسی گونه های کاربردی زبان از جمله زبان خودمانی، معیار، ادبی یا متکلف، عامیانه و حتی تا حدودی کوچه و بازار پرداخته است. ابتدا تعاریف روشنی از این گونه ها ارائه و سپس به جایگاه تک تک آنها در ترجمه اشاره شده است. از آنجایی که این کار مستلزم داشتن مثالهایی ملموس است، لذا دو اثر ادبی " مرگ قسطی" اثر لویی فردینان سلین با ترجمه مهدی سحابی و "کودکی" اثر ناتالی ساروت با ترجمه مهشید نونهالی، که در آنها گونه های مختلف زبان به کار رفته، برای بررسی انتخاب شده اند و ترجمه فارسی این دو اثر نیز در کنار متن فرانسه قرار گرفته است تا در یک بررسی مقابله ای، گونه های کاربردی زبان در آنها تحلیل شود. در مقابل ترجمه فارسی پ?شنهادات نگارنده پایان نامه نیز ارائه شده و این تحلیل اهمیت خاص توجه به گونه های زبان را کاملا روشن ساخته است. شایان ذکر است که در ترجمه یک اثر ادبی، مسئله برگردان صحیح گونه های کاربردی به کار رفته در زبان مبدأ مستلزم شناخت کامل مترجم از هر دو زبان است تا با یافتن معادل های مناسب در زبان مقصد به اصل وفاداری در ترجمه از هر جهت نائل گردد.

۱۵ صفحه ی اول

برای دانلود 15 صفحه اول باید عضویت طلایی داشته باشید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

fidélité aux registres de langue dans la traduction etude comparative de mort à crédit de céline avec sa traduction en persan

cette recherche aborde l’étude de différents registres de langue en les examinant dans une approche comparative et il s'agit d'un élément auquel on doit rester fidèle pour traduire tout texte. dans la traduction d’une œuvre littéraire, la question de la transmission appropriée des registres utilisés en langue source exige la parfaite connaissance du traducteur des deux langues de départ et d’ar...

متن کامل

la part de la créativité de l’écriture intime dans enfance de sarraute et les mots de sartre

اتوبیوگرافی یا زندگینامه نویسی که تاریخچه ی آن به دوران باستان برمیگردد، درطول قرنها دستخوش تغییرات بسیاری گشته تا به شکوفایی بی نظیروتحول نوین خود درقرن بیستم و تحت تاثیر روانکاوی و رمان نو دست یافته است. تحقیق حاضرتلاشی است برای ارائه ای درحد امکان دقیق ازبررسی مقایسه ای دواثرزندگینامه نویسی بسیار معروف قرن بیستم، یعنی کودکی ساروت و کلمات سارتربا هدف شناسایی نوع خلاقیت ونوآوری مشهود در این...

15 صفحه اول

etude des notions de la « foi », « péché » et « rédemption » dans sous le soleil de satan de georges bernanos et l’annonce faite à marie de paul claudel

dans le premier chapitre ,je veux parler de l’influence de la religion sur la littérature de francais. dans le deuxiem chapitre,je veux chercher l’influence de la religion sur paul claudel dans son œuvre théâtral(l’annonce faite a marie). dans le troisiem chapitre je veux chercher l’idee de bernanoce sur la religion dans son roman (sous le soleil de satan). et à la fin,la différence de claud...

etude comparative de la traduction des mots exprimant les attributs de dieu, dans deux traductions du coran (m. hamidullah et gh. fakhri)

یکی از راه هایی که می توان از طریق آن به شناختی صحیح - هر چند نسبی - از خداوند دست یافت قرآن است ؛ چراکه این خود خداوند است که از طریق صفاتش به معرفی خود در این کتاب مقدس می پردازد. به همین دلیل ارائه ی ترجمه ای غلط ازاین صفات می تواند تصوری نادرست و مبهم از خداوند در ذهن خواننده ایجاد کند واین نکته ای است که گاه از سوی برخی مترجمان همچون م.حمیدالله مورد غفلت واقع شده ، به عنوان مثال وی صفت " ا...

15 صفحه اول

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023