ترجمه کتاب دروب نوشته میخائیل نعیمه

پایان نامه
چکیده

إنّ دوافع حثّتنی علی ترجمه کتاب «دروب» الذی وضعه میخائیل نعیمه. أولاً: رغبتی الحادّه فی الترجمه، ثانیاً: التعرّف علی مبادئ الترجمه، وعلمها، وصناعتها وکلّ ما درسته فی فرع الترجمه من کتب المولفین المعاصرین. ثالثاً: هناک من یراجع الکتب العربیه ولم تترجم إلی الفارسیه بعد. وهذا الکتاب ما کان قد ترجم إلی الفارسیه آنئذٍ حسب ما قال الأستاذ. فضلاً عن ذلک، یشتمل هذا الکتاب مواضیع أخلاقیه واجتماعیه نافعه مختلفه. ولم یتعرف أحد علی مضامین الکتاب العالیه بشئ إلّا طلاب اللّغه الغربیه وذلک أنّ الکتاب ما کان ترجم إلی الفارسیه. أما أسلوب البحث الذی تناولته، فاستفدت من نتاج الکاتب الأدبی نفسه والمعاجم الثنائیه اللغه وأخیراً نقلت ما فی اللغه المصدر من ألفاظ وعبارات إلی اللغه الهدف. لیس کل ما نترجم من لغه إلی أخری مضبوطاً فحسب وإنما لن نجد ترجمتین تکافئان البعض الآخر. فلیس بإمکان کل من الناقلین أن یترجموا ترجمه أمینه تضمّ آراء المولف وأفکاره ومشاعره. یجب علیّ القول بأن الترجمه لیست بأمر بسیط وذلک بأن هناک کلّاً من اللغتین لهما ألفاظ خاصه بهما. فعلی المترجم إیصال رساله النصّ الی القارئ بالمفردات المرادفه فی اللغه الهدف. ولنا مثلّث متساوی الأضلاع: مولف، ومترجم، وقارئ. فهدف المترجم الرئیس انتقاء المفرادات الملائمه وإیجاد المعادلات الموائمه للکلمات الأجنبیه و نقلها إلی لغه الحضور. وتوصلت فی ترجمتی إلی هذه النتیجه أن علیّ أن أقرأ الموضوع المتطرق الیه مراراً وألمّ به إلماماًکاملاً وأخیراً أقوم بنقله إلی اللغه الهدف. إنّ نقل نتاج نعیمه الأدبی إلی الفارسیه تطلّب وقتاً بعیداًً وجهداً واسعاً ولیس بمستطاع أحد أن ینقله اعتباطیاً. أرجو أن یتطلّع الطلّاب کلهم إلی هذا النقل ویتعظوا بما فیه من کلمات نعیمه الثمینه ویسیروا علیها.

۱۵ صفحه ی اول

برای دانلود 15 صفحه اول باید عضویت طلایی داشته باشید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

اندیشه وحدت وجود در همس‌الجفون میخائیل نعیمه

یکی از نظریاتی که از دیرباز به متصوّفه نسبت داده شده، نظریه وحدت وجود است که اساسی فلسفی- عرفانی دارد. این نظریه که به وحدت موجودات هستی نظر دارد، در عالم عرفان و فلسفه از جایگاه ویژه‌ای برخوردار است. درباره این نظریه دیدگاه‌های متفاوتی بیان شده است و عارفانِ وحدت‌اندیشی چون بایزید بسطامی، حلاّج و ابن‌عربی درباره آن سخن گفته‌‌اند. در دوره معاصر نیز کم نیستند شاعران و ادیبانی که به این مقوله روی آو...

متن کامل

آراء میخائیل نعیمه النقدیه

ولد میخائیل نعیمه الأدیب اللبنانی الکبیر عام 1889 م، فی «بسکنتا» ودرس المرحله الإبتدائیه بهذا البلد، وبما أن بلده لم یکن قادراً علی أن یلبی حاجات روحه المتعطشه للعلم والمعرفه، راح یجوب البلدان المختلفه من فلسطین وروسیا إلی أن وصل إلی أمریکا؛ وهناک انضم إلی أدباء المهجر الشمالی وساهم فی تأسیس جماعه أدبیه تُدعی الرابطه القلمیه وعاد إلی لبنان عام 1932 م حیث وافته المنیه عام 1976 م. ترک نعیمه آثاراً ...

متن کامل

دیدگاه های انتقادی میخائیل نعیمه

میخائیل نعیمه، از ادیبان برجسته معاصر عرب، در سال 1889 م. در لبنان دیده به جهان گشود. شرایط جامعه عرب و سفرهای پی در پی، از او فیلسوفی صوفی مسلک، نویسنده ای منقد، مصلحی اجتماعی و شاعری نوگرا ساخت. با وجود این که منتقدان زیادی در میدان نقد ادبی معاصر عربی حضور داشتند و دارند ولی دنیای عرب، نقد ادبی معاصر را با «میخائیل نعیمه» و کتاب مشهور «الغربال» می شناسد. به رغم وجود ناهمگونی در دیدگاه های وی...

متن کامل

سیمای ادبی میخائیل نعیمه

میخائیل نعیمه از مشهورترین ادبای عرب در مهجر شمالی، نیویورک، و عضو «الرابطه القلمیّه» و از منتقدان و اندیشمندان برجسته ادبیات معاصر عربی به شمار می رود. وی از کودکی برای تحصیل علم و دانش مهاجرت کرد و در این میان با زبان و ادبیات روسی و سپس انگلیسی و فرانسوی آشنا شد. وی از ادبیات روسی تأثیر زیادی پذیرفت، تأثیرپذیری نعیمه از ادبیات روسیه و سپس مهاجرت او به آمریکا طبع او را نوگرا و متجددگرداند از ا...

15 صفحه اول

رئالیسم روانشناختی در داستان کوتاه «نازا» نوشتۀ میخائیل نعیمه

رئالیسم روانشناختی، که ارتباطی تنگاتنگ با علم روانشناسی و فلسفه دارد، با انتخاب یک موضوع اجتماعی، سیاسی یا خانوادگی تلاش می‌کند به ذهن و درون شخصیت‌ها نفوذ کرده و علل رفتارهای آنها را تحلیل کند. این مکتب ابتدا در غرب شکل گرفت و پس از آن به ادبیات کشورهای دیگر و از جمله عربی راه یافت. میخائیل نعیمه، از نویسندگان معروف و معاصر عرب به سبب زندگی و تحصیل در غرب و به تأثیر از ادبیات غربی، در اکثر آثا...

متن کامل

«ترجمه و تحلیل کتاب «الارقش» میخائیل نعیمه» ( بر مبنای نظریه کهن الگویی یونگ)

الارقش از آثار عمیق و نمادین میخائیل نعیمه است. این اثر که قابلیت تأویل مناسبی دارد، حاصل تراوش های ناخودآگاه جمعی نویسنده است. در این کتاب برخی از کهن الگوها همچون آنیما، پیر خرد، سایه و مرگ متجلی شده است. در داستان الارقش کهن الگوی «آنیما» و «سایه» نمود بیشتری دارند. ظهور کهن الگوها بیشتر در بزنگاه ها و بحران های حساس است تا به الارقش کمک کنند بر سایه های شوم درون خویش پیروز گردد و به درکی ...

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی

کلمات کلیدی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023