بررسی مقابله ای ژانر نامه های تبلیغاتی در انگلیسی و فارسی

پایان نامه
چکیده

این پایان نامه به بررسی مقابله ای تفاوت های گفتاری در نامه های تبلیغاتی فارسی و انگلیسی می پردازد. چنین تلقی می شود که ژانرهای گفتاری متاثر از تفاوت های فرهنگی می باشند. هدف ما بررسی این مسئله بود که زبان های مختلف جهت رسیدن به هدف ارتباطی خود برای تبلیغ کالا و خدمات، اطلاعات خود را چگونه ارائه می کنند و از چه استراتژی های گفتاری بهره می گیرند. برای پاسخ به این سوال، تحقیق حاضر به تحلیل مقابله ای مجموعه ای از نامه های موثق تبلیغاتی فارسی و انگلیسی پرداخت – 20 نامه انگلیسی و 30 نامه فارسی. نامه ها بر اساس ویژگی های گفتاری نمونه ی اصلی یک نامه ی تبلیغاتی و نیز هدف ارتباطی خاصی که می بایست کسب کنند از میان طیف گسترده ای از شرکت ها انتخاب گردیدند. این نامه ها پس از جمع آوری، بر اساس نظریه ی تحلیل اجزای کلام (ساختار حرکتی) سوئلز مورد تحلیل قرار گرفتند. مقایسه ی بین اجزای کلام نامه های تبلیغاتی فارسی و انگلیسی نشان داد که تفاوت های آشکاری در نحوه ی سازمان دهی الگوی گفتاری و نیز در نحوه ی به کارگیری زبان وجود دارد. گرچه هر دو گروه نامه های فارسی و انگلیسی دارای سیزده جزء (حرکت) بودند اما تفاوت هایی در نوع این اجزا وجود داشت. "نام خدا"، "موضوع" و "سلام و احوالپرسی" خاص نامه های فارسی بود، درحالی که "تیتر"، "مقدمه" و "پس نوشت" خاص نامه های انگلیسی بود. بقیه ی ده جزء مشترک شامل "عنوان آغازین"، "اثبات صلاحیت"، "معرفی پیشنهاد"، "ارجاء به مشتریان قبلی"، "پیشنهاد مشوق"، "استفاده از تاکتیک فشار"، "درخواست پاسخ"، "اتمام مودبانه"، و "عنوان پایانی" بودند. لازم به ذکر است که همه ی این سیزده جزء در یک نامه تبلیغاتی یافت نمی شود و ترتیب اجزا نیز لزوما بدین صورت نمی باشد. "عنوان آغازین"، "اثبات صلاحیت"، "معرفی پیشنهاد"، "درخواست پاسخ"، و "عنوان پایانی" ساختارهای اجباری در هر دو گروه نامه های فارسی و انگلیسی بودند. "اتمام مودبانه" در نامه های انگلیسی اجباری بود در حالی در نامه های فارسی اختیاری بود. "سلام و احوالپرسی" در نامه های فارسی اجباری بود در حالی که این جزء در نامه های انگلیسی اصلا وجود نداشت. پنج جزء کلیشه ای در نامه های فارسی عبارت بودند از "نام خدا"، "عنوان آغازین"، "موضوع" ،"سلام و احوالپرسی" و "عنوان پایانی". دو جزء کلیشه ای در نامه های انگلیسی عبارت بودند از"عنوان آغازین" و "عنوان پایانی". میانگین تعداد جزء ها در نامه های فارسی 6.7 بود، در حالی که این عدد برای نامه های انگلیسی 7.9 بود. نامه های تبلیغاتی فارسی لحنی بسیار رسمی داشتند و از ساختارهای کلیشه ای بهره می گرفتنند. نامه های انگلیسی لحنی کمتر رسمی داشتند و به صورت انعطاف پذیر از زبان بهره می گرفتند.

۱۵ صفحه ی اول

برای دانلود 15 صفحه اول باید عضویت طلایی داشته باشید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

بررسی مقابله ای عناصر احتیاط در سر مقاله های روزنامه های فارسی و انگلیسی

احتیاط در سخن یکی از ابزارهای مهم زبانی است ومطالعه حاضر بر آن  بود که این ابزار زبانی را در متون  مطبوعاتی مورد مطالعه قرار دهد. در واقع هدف اصلی مطالعه حاضر بررسی مقابله ای سر مقاله های روزنامه های فارسی و انگلیسی در موضوعات اجتماعی، اقتصادی و سیاسی جهت توصیف شباهتها و تفاوتها در پراکنش ترفندهای زبانی در زبانی بود. به طور کلی نتایج تحقیق حاکی از آن است که سر مقاله های انگلیسی در مقایسه با سر ...

متن کامل

بررسی مقابله ای حذف در متون نوشتاری فارسی و انگلیسی

مطالعه ی حاضر در صدد بررسی مفهوم حذف و مقایسه ی میزان و نحوه ی به کارگیری آن در متون نوشتاری فارسی و انگلیسی است که توسط نویسندگان فارسی و انگلیسی نوشته شده اند. بدین منظور یک رمان فارسی و یک رمان انگلیسی انتخاب شدند و به دقت مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند. برای روشن شدن تفاوتهای احتمالی، آزمونهای خی دو انجام شد. تحلیل انجام شده نشان داد که تفاوتهای آماری معناداری میان متون نوشتاری فارسی و انگل...

متن کامل

بررسی مقابله ای مقالات فارسی و انگلیسی دانشجویان بر اساس مدل تولمین: بررسی اثر روش ژانر

the primary goal of the current project was to examine the effect of three different treatments, namely, models with explicit instruction, models with implicit instruction, and models alone on differences between the three groups of subjects in the use of the elements of argument structures in terms of toulmins (2003) model (i.e., claim, data, counterargument claim, counterargument data, rebutt...

15 صفحه اول

بررسی مقابله ای فراگفتمان در بخش سرمقاله ی روزنامه های فارسی و انگلیسی

انگیزه اصلی این پژوهش مقابله ای ، از نیاز به کنکاش بیشتر درباره ی تاثیر عوامل فرهنگی و قواعد ژانری بر استفاده از عناصر فراگفتمانی بر می خیزد.  در راستای چنین انگیزه ای پیکره ای مشتمل بر 60 سر مقاله  (انگلیسی و فارسی) از 10 روزنامه ی ایرانی و آمریکایی انتخاب شده و بر اساس الگوی فراگفتمانی هایلند  (2005) مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. از میان نتایج تجزیه و تحلیل ، می توان به نقش مهم نشان گرهای عاط...

متن کامل

تحلیلی مقابله ای از گفتمان شعارهای تبلیغاتی ایرانی و انگلیسی

پژوهش حاضرتحلیلی کیفی می باشد که به تجزیه و تحلیل گفتمان پنج شعار تبلیغاتی انگلیسی و پنج شعار فارسی که همگی شناخته شده اند پرداخته است. این تحقیق بر پایه الگویی ترکیبی از چندین الگو بوده که جوانب مهم تحلیل گفتمانی را شامل می شود. در این پایان نامه گونه شناسی گفتمان، عوامل انسجامی ،آغازه و دنباله ، عناصر ارتباطی، اصول مشارکت گریس، اصول ادب لکاف ،ساختار و عملکرد جمله، مباحث نمود فرایندها واعضای ش...

15 صفحه اول

تجزیه و تحلیل گفتمانی و صوری نامه های الکترونیکی: بررسی مقابله ای این سیاق کلام

پیامهای الکترونیکی (ایمیل ها) به عنوان وسیله‌ی ارتباطی سریع و مؤثر که مرزهای زمانی و مکانی را برداشته است در مراکز تحقیقاتی و علمی بسیار متداول و مهم شده اند. فراگیران زبان انگلیسی نیازمند تقویت آگاهی‌شان نسبت به خصوصیات صوری و گفتمانی این سیاق کلام به منظور افزایش تاثیر و کارآمدی ارتباطاتشان از طریق ارسال این پیام ها هستند. همگام با مطالعاتی راجع به تجزیه سیاق کلام مانند سوئیلز (1990)،  باتیا ...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه کاشان - دانشکده علوم انسانی

کلمات کلیدی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023