ترجمه موارد زبانی-جنسیتی توسط مترجمان زن و مرد

پایان نامه
  • وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی
  • نویسنده بنفشه رافع
  • استاد راهنما فرزانه فرحزاد حسین ملانظر
  • تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
  • سال انتشار 1389
چکیده

سه رمان نوشته ویرجینیا وولف انتخاب شد و دو ترجمه از هر رمان، یکی توسط مترجم مرد و دیگری توسط مترجم زن، با یکدیگر مقایسه شدند. در کل مترجمان مرد سبک نویسنده اصلی رادستکاری کردند بدین معنا که اطلاعات اضافی به متن افزودند؛ ساختار های دستوری را تغییر دادند و لحنی مردانه را به متن تحمیل کردند در حالی که مترجمان زن هویت زنانه اثر را و پیرنگ جنسیتی آنها را حفظ کردند.

۱۵ صفحه ی اول

برای دانلود 15 صفحه اول باید عضویت طلایی داشته باشید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

ترجمه زبان و دیدگاه یک نویسنده زن توسط مترجمان زن و مرد

مطالعات جدید ترجمه بر نقش مترجم به عنوان یک واسطه فرهنگی تاکید می کند و نشان می دهد که چگونه هویت یک مترجم به عنوان باز آفریننده ای که تحت تاثیر ساختارهای جنسیتی قرار می گیرد در بازآفرینی متن تاثیرگذار است. در این پژوهش ترجمه زبان و دیدگاه یک نویسنده زن در سطح واژگانی توسط مترجمان زن و مرد بررسی شد تا به تفاوت های احتمالی میان ترجمه های مردانه و زنانه بپردازد. به این منظور نه داستان کوتاه در مج...

15 صفحه اول

مقایسه‌ی ویژگی‌های جمعیت‌شناختی و اختلالات شخصیت در افراد با بیزاری جنسیتی مرد به زن و زن به مرد

مقدمه: هم­ابتلایی­های روان­پزشکی شامل اختلالات شخصیت در افراد با بیزاری جنسیتی شایع هستند و مطرح شده است که شیوع و شدت اختلالات شخصیت در افراد با بیزاری جنسیتی مرد به زن و زن به مرد، با یکدیگر تفاوت دارد. این مطالعه با هدف بررسی تفاوت­های میان ویژگی­های جمعیت­شناختی و اختلالات شخصیت در افراد با بیزاری جنسیتی مرد به زن و زن به مرد انجام شد. روش­کار: این مطالعه­ی مقطعی در سال 1395 در مرکز تحقیقات...

متن کامل

نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه

هدف از این تحقیق، تعیین نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه و نیز دریافت این مطلب است که آیا تفاوت عمده‌ای میان ترجمه‌های مترجمان زن و مرد از حیث صحت ترجمه وجود دارد یا خیر. برای رسیدن به این مهم، دو رمان انگلیسی و دو ترجمه از هر یک که یکی توسط مترجمی زن و دیگری توسط مترجمی مرد انجام شده بود، انتخاب شد. واحد ترجمه برای تجزیه و تحلیل در این تحقیق، جملة ساده کامل در نظر گرفته شد. بدین ترتیب که هر یک از ...

متن کامل

بررسی نقش مترجمان زن در تاریخ ترجمه ایران در 100 سال اخیر

این پژوهش درصدد بررسی نقش زنان مترجم، در تاریخ ترجمه ایران، در 100 سال ‌اخیر است. روش پژوهش توصیفی است و از دو ابزار پرسش‌نامه و مصاحبه (جمعاً با 54 صاحب‌نظر ترجمه) برای گردآوری داده‌ها استفاده می‌کند. داده‌ها، پس از طبقه‌بندی و کدگذاری، با نرم‌افزار SPSS تحلیل می‌شود. یافته‌های این پژوهش نشان داد که بانوان مترجم به‌رغم مشکلات اقتصادی، اجتماعی، و خانوادگی نقشی تأثیرگذار در تاریخ ترجمه و نیز ادبی...

متن کامل

تحلیل زبانی و فرازبانی آگهی‌های بازرگانی تلویزیونی ایران با مخاطب زن و مرد

مطالعۀ انتقادی آثار رسانه­ای برای آشکارسازی لایه­های گوناگون آن­ها با اقبال پژوهشگران و جامعۀ علمی روبرو شده است.  پژوهش حاضر مطالعه‌ای توصیفی­ـ­تحلیلی است که به مطالعۀ انتقادی تبلیغات تجاری تلویزیونی ایران بر اساس نوع مخاطب زن و مرد پرداخته است.  برای این منظور تعداد 10 فقره آگهی تلویزیونی تجاری اخیر پخش­شده از تلویزیون ایران بر اساس دیدگاه کوک مورد مطالعه قرار گرفته است.  تحلیل یافته­های تحقی...

متن کامل

تحلیل تفاوت های جنسیتی زن و مرد در علوم تجربی و آموزه های دینی

ازجمله موضوعات در مباحث انسان‌پژوهی، تحقیق درباره تفاوت‌های طبیعی و تکوینی زن و مرد است؛ چه آنکه بررسی این تفاوت‌ها، همان‌گونه که وحدت انسانی آنها را می‌رساند، بیان‌گر ناهمگونی کارکردهای آنان خواهد بود. از سوی دیگر علاوه بر آموزه‌های دینی، تفاوت‌های طبیعی و تکوینی متعددی از نظر علوم پزشکی و روان‌شناسی میان زن و مرد به اثبات رسیده است. در این پژوهش ابتدا به تحلیل تفاوت‌های طبیعی زن و مرد از ...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023