بررسی اشعار « چِل سُرو » (چهل سُرود) به زبان لکی
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه کاشان
- نویسنده صادق جوادی
- استاد راهنما علی عباس رضایی نورآبادی
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1388
چکیده
اشعار فال " چل سُرو" بخشی از ادبیات شفاهیِ زبان لکی به شمار می آید. قدمت این اشعار به درستی روشن نیست و این سروده ها از دیر باز تا کنون در میان مردم لک زبان رواج داشته اند . " چل سُرو " شامل مجموعه ی وسیعی از اشعار لکی است که در هر نشست چهل بیت از آن ها به شکلی تصادفی خوانده می شود ؛ و سرانجام تفسیر و تأویل آخرین بیت نتیجه ی کار را روشن می کند . این اشعارآینه ای است که تفکر ، فرهنگ و آمال و آرزوهای قوم لک را منعکس می کند . با رواج انواع رسانه در دهه های اخیر و شکل گرفتن فرهنگ جهانی ، اشعار پر مغز فالِ " چل سُرو " نیز همچون بسیاری از عناصر فرهنگی و رسوم پسندیده ی این قوم و این زبان در معرض خطر نابودی و فراموشی قرار گرفته اند که متأسفانه تا کنون در زمینه ی ثبت و تجزیه و تحلیل این اشعار تحقیقی جامع و دقیق انجام نگرفته است . از آنجا که شمار دقیق ابیات فال " چل سُرو " نیز مشخص نیست ، نگارنده در تحقیقات میدانی خود نزدیک به هشتصد بیتِ خاص فالِ " چل سُرو " جمع آوری کرده و در این پایان نامه بر اقتضای موقعیت ، 275 بیت از آن سروده ها برای ترجمه ، آوا نگاری و بررسی و تحلیل انتخاب شده است .
منابع مشابه
فرایند تغییرات واجی در انتقال از زبان پهلوی به لکی
زبان لکی از جمله زبان های به جا مانده از زبان پهلوی است و بیشتر زبانوران آن در لرستان، کرمانشاه، ایلام و همدان زندگی می کنند. با گذشت زمان معمولاً واژه ها دچار دگرگونی هایی در ساختار می شوند. زبان لکی نیز در انتقال از پهلوی تغییراتی در واج ها و واژه های آن به وجود آمده است. هدف این پژوهش، آن است تا فرایند تغییر واژه های پهلوی- لکی را از دیدگاه تغییر واج ها و جایگاه و شیوۀ ادای واج ه...
متن کاملتوصیف واکههای ساده در گویش لکی نورآبادی در قیاس با زبان فارسی
مقالۀ حاضر با هدف توصیف واکههای ساده در گویش لکی نورآبادی در تقابل با فارسی نوشتاری معیار نگاشته شده است. بر این مبنا، به دنبال مقدمهای کوتاه مشتمل بر جایگاه این گویش در خانوادة زبانهای ایرانی، به ارائۀ مجموعهای از تحلیلهای ساختاری در آن میپردازیم. تحلیل فوق، با تأکید بر نقش واجی کشش واکهای در گویش، واکههای ساده در آن را در چهار دسته: 1. پسین و گرد [/u/, /:ɔ/, /ɔ/, /:ɑ/, /ɑ/]، 2. پیشین...
متن کاملبررسی زبان مشترک باغ و نگارگری ایرانی با تأکید بر نقش نمادین درخت سرو
In traditional Persian Art, everything is esoteric. It means that any semblance used to refer to an abstaract meaning in a higher realm. Recognition the ideology affecting the arts is necessary to understand the language of Persian Art. The aim of this study is to investigate the structure and language of expression trees, due to the long history of symbolic role of trees in art. In this regard...
متن کاملاثر زبان فارسی در اشعار دعبل
دعبل شاعری است عراقی‘ به مبانی اسلامی و شیعی که در برابر طاغوتیان بنی عباسی زبانی برّان دارد و سفرهایی به شهرهای ایران چون شوش ‘ قم ‘ ری ‘ مرو و سمنجان (درخراسان) درخراسان کرده است و فرمانداری شهر سمنجان را برای مدتی به عهده داشت ‘ و در سالهای آخر عمر ‘ در نزدیکی شهر شوش به سر می برد‘ و همان جا به فیض شهادت نایل شد. سفرهای پی در پی او به ایران اثر خود را در اشعار او گذاشت ‘ و تعدادی از واژه های...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه کاشان
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023