انتقالهای دو طرفه در زبان دانشجویان فارسی زبانی که انگلیسی را به عنوان زبان خارجی می آموزند.
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی
- نویسنده زینب عبدالهی
- استاد راهنما غلامرضا کیانی رضا غفارثمر
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1387
چکیده
تحقیق حاضر به غنی سازی رویکرد سنتی به پدیده انتقال پرداخته و در تلاش است انتقال همزمان از زبان مادری به زبان خارجی و بر عکس را مورد توجه قرار دهد.این مطالعه انواع خاصی از انتقال را مورد بررسی قرار دادکه عبارتند از: ترجمه وامی، کلمه وامی، حرف اضافه، جنسیت، پسوند جمع و حذف فاعل به این منظور که پی ببریم این انواع از فارسی به انگلیسی، انگلیسی به فارسی و یا هر دو واقع می شوندیا خیر. برای نیل به این هدف، نمونه های نوشتاری انگلیسی و فارسی در یک آزمایشگاه زبان پس از تماشای دو فیلم فارسی و انگلیسی از 30 شرکت کننده جمع آوری گردید.با استفاده از spss داده ها مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند. انتقالهایی که از نوع حرف اضافه، جنسیت و پسوند جمع بودند یک طرفه و انتقالهای ترجمه وامی، کلمه وامی و حذف فاعل دو طرفه بودند.آزمون مرتبه ای ویلکاکسون چهار مقایسه را ممکن ساخت که نشاندهنده تاثیر نوع فیلم(بافت خارجی فیلم) روی انتقالهای کلمه وامی از انگلیسی به فارسی هستند.نتایج همچنین نشان می دهد که در مورد انتقالهای کلمه وامی و حذف فاعل، انتقال بیشتر از انگلیسی به فارسی است و برای انتقال ترجمه وامی جهت انتقال از فارسی به انگلیسی بیشتردیده می شود. تحقیق حاضرتاثیر و اهمیت انتقالهای دو طرفه و محیطهای خارجی را در یادگیری زبان نشان می دهد و کاربردهای مهمی در تدریس کلاسهای زبان دارد.
منابع مشابه
جامعه شناسی زبان وتوانش های زبانی فراگیرندگان زبان انگلیسی به عنوان یک زبان خارجی
فراگیری یک زبان در محیط خارجی که امکان بکارگیری زبان را بسیار کاهش میدهد با مشکلات زیادی مواجه است . به عنوان مدرس زبان های خارجی ملاحظه می نمائیم که دانشجویان این رشته بیشتر وقت خود را صرف حفظ کردن لغات و متون نوشتاری می کنند وکمتر مجالی برای به کارگیری این عناصر زبانی(آموخته های خود)در موقعیت های واقعی پیدا میکنند و این امر باعث می شود که دانشجویان اصل توانش ارتباطی را فراموش کنند و در این زم...
متن کاملچگالی عرضه در رابطه با یادگیری و ماندگاری زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی: چگالی های عرضه آستانه و بهینه برای زبان آموزان ایرانی که زبان انگلیسی را به عنوان یک زبان خارجی می آموزند
چکیده ندارد.
15 صفحه اولاموزش بررسی امکانات در زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی
در دهه گذشته ، روش های نوینی در یادگری زبان خارجی و یا زبان دوم بخصوص زبان انگلیسی توسعه یافته است و در این زمینه تحقیقات نشان داده اند که از طریق زبان فراگیر باید توانایی صحبت کردن ، بیان افکار و فهمیدن عقاید دیگران را بدست بیاورد . به نظر می رسد که روش آموزس متداول در ایران تمایل به سمت آن چیزی که فریری ((آموزش بانکی )) می نامد پیدا کرده امت . این تحقیق بر آن شد که فلسغه آموزش فریری به نام آم...
متن کاملتاثیر تدریس ساختار متن بر خواندن و درک مفاهیم زبان آموزان ایرانی که انگلیسی را به عنوان زبان خارجی می آموزند
چکیده ندارد.
15 صفحه اولفراگیری مقولات واژگانی- نحوی زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی
اکتساب زبان دوّم به معنای فراگیری زبان در جامعهای است که متکلمان بومی آن زبان در آن زندگی میکنند. این مقاله ده کودک فارسی زبان که زبان انگلیسی را در محیطی نسبتاً طبیعی و متناسب با شرایط فراگیری زبان دوّم[1] فرا میگرفتند، مورد بررسی قرار داد. هدف تحقیق بررسی حضور یا عدم حضور مقولات واژگانی - دستوری و میزان تداخل زبان اوّل در مراحل آغازین فراگیری زبان خارجه بود. همچنین دو نظریه عمده پیرامون فراگیر...
متن کاملجامعه شناسی زبان وتوانش های زبانی فراگیرندگان زبان انگلیسی به عنوان یک زبان خارجی
فراگیری یک زبان در محیط خارجی که امکان بکارگیری زبان را بسیار کاهش میدهد با مشکلات زیادی مواجه است . به عنوان مدرس زبان های خارجی ملاحظه می نمائیم که دانشجویان این رشته بیشتر وقت خود را صرف حفظ کردن لغات و متون نوشتاری می کنند وکمتر مجالی برای به کارگیری این عناصر زبانی(آموخته های خود)در موقعیت های واقعی پیدا میکنند و این امر باعث می شود که دانشجویان اصل توانش ارتباطی را فراموش کنند و در این زم...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023