بررسی متن فارسی میانه ایادگار جاماسپیک

پایان نامه
چکیده

متون مبتنی بر الهام و پیشگویی ، بخش مهمی از ادبیات دینی فارسی میانه ( پهلوی ) را تشکیل می دهند. این متون شرح الهام و پیشگویی هایی است که به یکی از دین مردان نسبت داده شده است . چند رساله در این زمینه به زبان پهلوی در دست است که عبارتند از : 1 - ارداویراف نامه . 2 - زند وهمین یسن . 3 - جاماسپ نامگ . 4 - ایادگار جاماسپیک . 5 - آمدن شاه بهرام ورجاوند. در میان رساله های یادشده ، ایادگار جاماسپیک از جایگاه ویژه ای برخوردار است . اهمیت آن به دلیل مکاشفات و پیشگویی هایی است که جاماسپ ( وزیر انشمند کی گشتاسب ) ، براساس دانش ویژه و احاطه خاصش بر مباحث اختر شناسی و تفال در باره مسائل گوناگون از جمله آینده دین زرتشتی و اتفاقات بعید و آخرالزمان در این رساله مطرح کرده است . متاسفانه اصل پهلوی این رساله ( جز چند قطعه کوچک ) از میان رفته است و از آن تنها پازند و نوعی پارسی زرتشتی در دسترس می باشد . بنابراین برای روشن شدن و رفع ابهامات موجود در متن پازند و نیز اصلاح و توضیح برخی از اصطلاحات و واژه ها و نیز تسهیل در امر تفحص و دستیابی به مطالب موجود در این رساله برای علاقمندان و محققین ، بازنویسی رساله ایادگارجاماسپیک به خط پهلوی کتابی از روی صورت های آوانگاشته و پازند آن ضروری و مفید به نظر می رسد. لذا در این بررسی ابتدا از صورت آوانگاشته موجود ( به کوشش پرفسور مسینا در سال 1939 ). صورت پهلوی کتابی آن بازنویسی و سپس به فارسی امروز برگردانیده شده است و ضمن افزودن توضیحات و تعلیقاتی که برای روشن شدن مطالب ضروری می نماید در پایان رساله دو نوع واژه نامه از لغات به کار رفته در متن تنظیم شده است که علاوه بر تسهیل قرائت متن پهلوی می تواند در تنظیم لغت نامه جامع پهلوی به زبان فارسی نیز مفید واقع شود.

منابع مشابه

متن های ضد مانوی (فارسی میانه زردشتی)

دین مانوی در زمان ساسانیان، که در ایران حکومتی دینی برپا کرده بودند، گسترش یافت. امّا بزرگان دین زردشتی، که حکومت پادشاهان ساسانی را نیز تحت تأثیر خود قرار داده بودند، با این دین سر به مخالفت برداشتند و سرانجام مانی را محاکمه و اعدام کردند و دینش را از ایران برانداختند. این مخالفت ها و ضدیّت ها در پاره ای از متن های پهلوی و پازند، ازجمله متن پازند شکند گمانیک، کتیبه های کردیر و متن پهلوی دینکرد س...

متن کامل

فعل ماضی متعدی و ساخت ارگتیو در متن فارسی میانه، سنسکریت و فارسی دادِستانِ مینوی خرد

چکیده دادستان مینوی خرد متنی به زبان فارسی میانه مشتمل بر63 فصل و در شمار اندرزنامه­هاست.در قرن14میلادی تریوسنگ آن­را به زبان سنسکریت ترجمه کرده است. ترجمۀ نریوسنگ ترجمه­ای لفظ­به­لفظ است، بدون مطالعۀ متن فارسی میانه قابل درک نیست و زبان آن ویژگی­هایی دارد که آن را از سنسکریت کلاسیک متمایز و به           زبان­های ایرانی نزدیک می­سازد. از این جهت لازم است با متن فارسی میانه مقایسه و ویژگی­های ز...

متن کامل

بررسی چند اصطلاح فارسی میانه دربارة خانواده

در نوشته‌های فارسی میانه زردشتی یا پهلوی، چند واژه دربارة خانواده محل بحث و جدل است. در مقالة زیر، طرحی برای بررسی آنها و ارتباط این واژه‌ها با یکدیگر و با ساحت خانوادة ساسانی می‌آید.

متن کامل

فعل ماضی متعدی و ساخت ارگتیو در متن فارسی میانه، سنسکریت و فارسی دادستانِ مینوی خرد

چکیده دادستان مینوی خرد متنی به زبان فارسی میانه مشتمل بر63 فصل و در شمار اندرزنامه­هاست.در قرن14میلادی تریوسنگ آن­را به زبان سنسکریت ترجمه کرده است. ترجمۀ نریوسنگ ترجمه­ای لفظ­به­لفظ است، بدون مطالعۀ متن فارسی میانه قابل درک نیست و زبان آن ویژگی­هایی دارد که آن را از سنسکریت کلاسیک متمایز و به           زبان­های ایرانی نزدیک می­سازد. از این جهت لازم است با متن فارسی میانه مقایسه و ویژگی­های زب...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تبریز

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023